Revelation 6:11
Context6:11 Each 1 of them was given a long white robe and they were told to rest for a little longer, until the full number was reached 2 of both their fellow servants 3 and their brothers who were going to be killed just as they had been.
Revelation 12:11
Contextby the blood of the Lamb
and by the word of their testimony,
and they did not love their lives 5 so much that they were afraid to die.
Revelation 21:3
Context21:3 And I heard a loud voice from the throne saying: “Look! The residence 6 of God is among human beings. 7 He 8 will live among them, and they will be his people, and God himself will be with them. 9


[6:11] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[6:11] 2 tn Grk “until they had been completed.” The idea of a certain “number” of people is implied by the subject of πληρωθῶσιν (plhrwqwsin).
[6:11] 3 tn Though σύνδουλος (sundoulos) has been translated “fellow servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. See the note on the word “servants” in 1:1.
[12:11] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.
[12:11] 5 sn They did not love their lives. See Matt 16:25; Luke 17:33; John 12:25.
[21:3] 7 tn Or “dwelling place”; traditionally, “tabernacle”; literally “tent.”
[21:3] 8 tn Or “people”; Grk “men” (ἀνθρώπων, anqrwpwn), a generic use of the term. In the translation “human beings” was used here because “people” occurs later in the verse and translates a different Greek word (λαοί, laoi).
[21:3] 9 tn Grk “men, and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[21:3] 10 tc ‡ Most