Revelation 6:11
Context6:11 Each 1 of them was given a long white robe and they were told to rest for a little longer, until the full number was reached 2 of both their fellow servants 3 and their brothers who were going to be killed just as they had been.
Revelation 9:4
Context9:4 They 4 were told 5 not to damage the grass of the earth, or any green plant or tree, but only those people 6 who did not have the seal of God on their 7 forehead.


[6:11] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[6:11] 2 tn Grk “until they had been completed.” The idea of a certain “number” of people is implied by the subject of πληρωθῶσιν (plhrwqwsin).
[6:11] 3 tn Though σύνδουλος (sundoulos) has been translated “fellow servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. See the note on the word “servants” in 1:1.
[9:4] 4 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[9:4] 5 tn The dative indirect object (αὐταῖς, autais) was converted into the subject (“they”) as this more closely approximates English usage. The following ἵ῞να (Jina) is taken as substantival, introducing a direct object clause. In this case, because it is reported speech, the ἵνα is similar to the declarative ὅτι (Joti).
[9:4] 6 tn Grk “men”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense here of both men and women.
[9:4] 7 tn The article τῶν (twn) has been translated as a possessive pronoun here (ExSyn 215).