Revelation 6:13
Context6:13 and the stars in the sky 1 fell to the earth like a fig tree dropping 2 its unripe figs 3 when shaken by a fierce 4 wind.
Revelation 7:3
Context7:3 “Do not damage the earth or the sea or the trees until we have put a seal on the foreheads of the servants 5 of our God.”
Revelation 9:3
Context9:3 Then 6 out of the smoke came locusts onto the earth, and they were given power 7 like that of the scorpions of the earth.
Revelation 12:13
Context12:13 Now 8 when the dragon realized 9 that he had been thrown down to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child.
Revelation 13:13
Context13:13 He 10 performed momentous signs, even making fire come down from heaven in front of people 11
Revelation 14:16
Context14:16 So 12 the one seated on the cloud swung his sickle over the earth, and the earth was reaped.
Revelation 17:2
Context17:2 with whom the kings of the earth committed sexual immorality and the earth’s inhabitants got drunk with the wine of her immorality.” 13
Revelation 21:1
Context21:1 Then 14 I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and earth had ceased to exist, 15 and the sea existed no more.


[6:13] 1 tn Or “in heaven” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”). The genitive τοῦ οὐρανοῦ (tou ouranou) is taken as a genitive of place.
[6:13] 2 tn Grk “throws [off]”; the indicative verb has been translated as a participle due to English style.
[6:13] 3 tn L&N 3.37 states, “a fig produced late in the summer season (and often falling off before it ripens) – ‘late fig.’ ὡς συκὴ βάλλει τοὺς ὀλύνθους αὐτῆς ὑπὸ ἀνέμου μεγάλου σειομένη ‘as the fig tree sheds its late figs when shaken by a great wind’ Re 6:13. In the only context in which ὄλυνθος occurs in the NT (Re 6:13), one may employ an expression such as ‘unripe fig’ or ‘fig which ripens late.’”
[7:3] 5 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
[9:3] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[9:3] 10 tn See BDAG 352 s.v. ἐξουσία 2, “potential or resource to command, control, or govern, capability, might, power.”
[12:13] 13 tn Here καί (kai) has been translated as “now” because the clause it introduces is clearly resumptive.
[13:13] 17 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[13:13] 18 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both men and women.
[14:16] 21 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s directions.
[17:2] 25 tn This is the same word translated “sexual immorality” earlier in the verse, but here the qualifier “sexual” has not been repeated for stylistic reasons.
[21:1] 29 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[21:1] 30 tn For the translation of ἀπέρχομαι (apercomai; here ἀπῆλθαν [aphlqan]) L&N 13.93 has “to go out of existence – ‘to cease to exist, to pass away, to cease.’”