Revelation 6:14
Context6:14 The sky 1 was split apart 2 like a scroll being rolled up, 3 and every mountain and island was moved from its place.
Revelation 21:1
Context21:1 Then 4 I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and earth had ceased to exist, 5 and the sea existed no more.
Revelation 20:11
Context20:11 Then 6 I saw a large 7 white throne and the one who was seated on it; the earth and the heaven 8 fled 9 from his presence, and no place was found for them.


[6:14] 1 tn Or “The heavens were.” The Greek word οὐρανός (ouranos) can mean either “heaven” or “sky.”
[6:14] 2 tn BDAG 125 s.v. ἀποχωρίζω states, “ὁ οὐρανὸς ἀπεχωρίσθη the sky was split Rv 6:14.” Although L&N 79.120 gives the meaning “the sky disappeared like a rolled-up scroll” here, a scroll that is rolled up does not “disappear,” and such a translation could be difficult for modern readers to understand.
[6:14] 3 tn On this term BDAG 317 s.v. ἑλίσσω states, “ὡς βιβλίον ἑλισσόμενον like a scroll that is rolled up…Rv 6:14.”
[21:1] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[21:1] 5 tn For the translation of ἀπέρχομαι (apercomai; here ἀπῆλθαν [aphlqan]) L&N 13.93 has “to go out of existence – ‘to cease to exist, to pass away, to cease.’”
[20:11] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[20:11] 8 tn Traditionally, “great,” but μέγας (megas) here refers to size rather than importance.
[20:11] 9 tn Or “and the sky.” The same Greek word means both “heaven” and “sky,” and context usually determines which is meant. In this apocalyptic scene, however, it is difficult to be sure what referent to assign the term.