NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Revelation 6:3

Context

6:3 Then 1  when the Lamb 2  opened the second seal, I heard the second living creature saying, “Come!”

Revelation 6:7

Context

6:7 Then 3  when the Lamb opened the fourth seal I heard the voice of the fourth living creature saying, “Come!”

Revelation 16:5

Context
16:5 Now 4  I heard the angel of the waters saying:

“You are just 5  – the one who is and who was,

the Holy One – because you have passed these judgments, 6 

Revelation 16:7

Context

16:7 Then 7  I heard the altar reply, 8  “Yes, Lord God, the All-Powerful, 9  your judgments are true and just!”

Revelation 6:1

Context
The Seven Seals

6:1 I looked on when the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying with a thunderous voice, 10  “Come!” 11 

Revelation 6:5

Context

6:5 Then 12  when the Lamb opened the third seal I heard the third living creature saying, “Come!” So 13  I looked, 14  and here came 15  a black horse! The 16  one who rode it 17  had a balance scale 18  in his hand.

Revelation 8:13

Context
8:13 Then 19  I looked, and I heard an 20  eagle 21  flying directly overhead, 22  proclaiming with a loud voice, “Woe! Woe! Woe to those who live on the earth because of the remaining sounds of the trumpets of the three angels who are about to blow them!” 23 

Drag to resizeDrag to resize

[6:3]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[6:3]  2 tn Grk “he”; the referent (the Lamb) has been specified in the translation for clarity here and throughout the rest of the chapter.

[6:7]  3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[16:5]  5 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the somewhat parenthetical nature of the remarks that follow.

[16:5]  6 tn Or “righteous,” although the context favors justice as the theme.

[16:5]  7 tn Or “because you have judged these things.” The pronoun ταῦτα (tauta) is neuter gender.

[16:7]  7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[16:7]  8 tn Grk “the altar saying.”

[16:7]  9 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…() κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”

[6:1]  9 tn Grk “saying like a voice [or sound] of thunder.”

[6:1]  10 tc The addition of “and see” (καὶ ἴδε or καὶ βλέπε [kai ide or kai blepe]) to “come” (ἔρχου, ercou) in 6:1, 3-5, 7 is a gloss directed to John, i.e., “come and look at the seals and the horsemen!” But the command ἔρχου is better interpreted as directed to each of the horsemen. The shorter reading also has the support of the better witnesses.

[6:5]  11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[6:5]  12 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the summons by the third creature.

[6:5]  13 tc The reading “and I looked” (καὶ εἶδον, kai eidon) or some slight variation (e.g., ἶδον, idon) has excellent ms support ({א A C P 1611}) and its omission seems to have come through the mss that have already placed “and look” (καὶ ἴδε or καὶ βλέπε [kai ide or kai blepe]) after the verb “come” (ἔρχου, ercou) in 6:1. Thus, for these copyists it was redundant to add “and I looked” again.

[6:5]  14 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).

[6:5]  15 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:5]  16 tn Grk “the one sitting on it.”

[6:5]  17 sn A balance scale would have been a rod held by a rope in the middle with pans attached to both ends for measuring.

[8:13]  13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[8:13]  14 tn Grk “one eagle.”

[8:13]  15 tc ÏA reads “angel” (ἀγγέλου, angelou) instead of “eagle” (ἀετοῦ, aetou), a reading strongly supported by {א A 046 ÏK and several versions}. On external grounds, ἀετοῦ is clearly the superior reading. ἀγγέλου could have arisen inadvertently due to similarities in spelling or sound between ἀετοῦ and ἀγγέλου. It may also have been intentional in order to bring this statement in line with 14:6 where an angel is mentioned as the one flying in midair. This seems a more likely reason, strengthened by the facts that the book only mentions eagles two other times (4:7; 12:14). Further, the immediate as well as broad context is replete with references to angels.

[8:13]  16 tn Concerning the word μεσουράνημα (mesouranhma), L&N 1.10 states, “a point or region of the sky directly above the earth – ‘high in the sky, midpoint in the sky, directly overhead, straight above in the sky.’ εἶδον, καὶ ἤκουσα ἑνὸς ἁετοῦ πετομένου ἐν μεσουρανήματι ‘I looked, and I heard an eagle that was flying overhead in the sky’ Re 8:13.”

[8:13]  17 tn Grk “about to sound their trumpets,” but this is redundant in English.



TIP #15: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.22 seconds
powered by
bible.org - YLSA