[6:5] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[6:5] 2 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the summons by the third creature.
[6:5] 3 tc The reading “and I looked” (καὶ εἶδον, kai eidon) or some slight variation (e.g., ἶδον, idon) has excellent ms support ({א A C P 1611}) and its omission seems to have come through the
[6:5] 4 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).
[6:5] 5 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[6:5] 6 tn Grk “the one sitting on it.”
[6:5] 7 sn A balance scale would have been a rod held by a rope in the middle with pans attached to both ends for measuring.