Revelation 7:1-2
Context7:1 After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth so no wind could blow on the earth, on the sea, or on any tree. 7:2 Then 1 I saw another angel ascending from the east, 2 who had 3 the seal 4 of the living God. He 5 shouted out with a loud voice to the four angels who had been given permission 6 to damage the earth and the sea: 7
Revelation 10:2
Context10:2 He held 8 in his hand a little scroll that was open, and he put his right foot on the sea and his left on the land.
Revelation 12:12
Context12:12 Therefore you heavens rejoice, and all who reside in them!
But 9 woe to the earth and the sea
because the devil has come down to you!
He 10 is filled with terrible anger,
for he knows that he only has a little time!”
Revelation 14:7
Context14:7 He declared 11 in a loud voice: “Fear God and give him glory, because the hour of his judgment has arrived, and worship the one who made heaven and earth, the sea and the springs of water!”
Revelation 18:17
Context18:17 because in a single hour such great wealth has been destroyed!” 12
And every ship’s captain, 13 and all who sail along the coast 14 – seamen, and all who 15 make their living from the sea, stood a long way off
Revelation 18:21
Context18:21 Then 16 one powerful angel picked up a stone like a huge millstone, threw it into the sea, and said,
“With this kind of sudden violent force 17
Babylon the great city will be thrown down 18
and it will never be found again!
Revelation 20:8
Context20:8 and will go out to deceive 19 the nations at the four corners of the earth, Gog and Magog, 20 to bring them together for the battle. They are as numerous as the grains of sand in the sea. 21
Revelation 20:13
Context20:13 The 22 sea gave up the dead that were in it, and Death 23 and Hades gave up the dead that were in them, and each one was judged according to his deeds.


[7:2] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[7:2] 2 tn Grk “from the rising of the sun.” BDAG 74 s.v. ἀνατολή 2.a takes this as a geographical direction: “ἀπὸ ἀ. ἡλίου…from the east Rv 7:2; 16:12…simply ἀπὸ ἀ. …21:13.”
[7:2] 3 tn Grk “having,” but v. 3 makes it clear that the angel’s purpose is to seal others with the seal he carries.
[7:2] 4 tn Or “signet” (L&N 6.54).
[7:2] 5 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[7:2] 6 tn The word “permission” is implied; Grk “to whom it was given to them to damage the earth.”
[7:2] 7 tn Grk “saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[10:2] 1 tn Grk “and having.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “he.”
[12:12] 1 tn The word “But” is not in the Greek text, but the contrast is clearly implied. This is a case of asyndeton (lack of a connective).
[12:12] 2 tn Grk “and is filled,” a continuation of the previous sentence. Because English tends to use shorter sentences (especially when exclamations are involved), a new sentence was started here in the translation.
[14:7] 1 tn Grk “people, saying.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence. For the translation of λέγω (legw) as “declare,” see BDAG 590 s.v. 2.e.
[18:17] 1 tn On ἠρημώθη (hrhmwqh) L&N 20.41 states, “to suffer destruction, with the implication of being deserted and abandoned – ‘to be destroyed, to suffer destruction, to suffer desolation.’ ἐρημόομαι: μιᾷ ὥρᾳ ἠρημώθη ὁ τοσοῦτος πλοῦτος ‘such great wealth has been destroyed within a single hour’ Re 18:17.”
[18:17] 2 tn On κυβερνήτης (kubernhth") BDAG 574 s.v. 1 states, “one who is responsible for the management of a ship, shipmaster, lit. Rv 18:17.”
[18:17] 3 tn Or perhaps, “everyone who sails as a passenger.” On πλέων (plewn) BDAG 825 s.v. πλέω states, “πᾶς ὁ ἐπὶ τόπον πλέων everyone who sails to a place = seafarer, sea traveler…Rv 18:17. The vv.ll.…have led to various interpretations. Some render: everyone who sails along the coast…See EbNestle, Einführung in das Griech. NT 1909, 182; AFridrichsen, K. Hum. Vetensk.-Samf. i Upps. Årsb. ’43, 31 note ὁ ἐπίτοπον πλέων=one who sails occasionally, a passenger. – S. also IHeikel, StKr 106, ’34/’35, 317).”
[18:17] 4 tn Grk “and as many as.”
[18:21] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[18:21] 2 tn On ὅρμημα ({ormhma) BDAG 724 s.v. states, “violent rush, onset ὁρμήματι βληθήσεται Βαβυλών Babylon will be thrown down with violence Rv 18:21.” L&N 68.82 refers to the suddenness of the force or violence.
[18:21] 3 sn Thrown down is a play on both the words and the action. The angel’s action with the stone illustrates the kind of sudden violent force with which the city will be overthrown.
[20:8] 2 sn The battle with Gog and Magog is described in the OT in Ezek 38:1-39:20.
[20:8] 3 tn Grk “of whom the number of them [is] like the sand of the sea” (an allusion to Isa 10:22).
[20:13] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[20:13] 2 sn Here Death is personified (cf. 1 Cor 15:55).