Revelation 7:13
Context7:13 Then 1 one of the elders asked 2 me, “These dressed in long white robes – who are they and where have they come from?”
Revelation 11:1
Context11:1 Then 3 a measuring rod 4 like a staff was given to me, and I was told, 5 “Get up and measure the temple of God, and the altar, and the ones who worship there.
Revelation 17:15
Context17:15 Then 6 the angel 7 said to me, “The waters you saw (where the prostitute is seated) are peoples, multitudes, 8 nations, and languages.
Revelation 22:1
Context22:1 Then 9 the angel 10 showed me the river of the water of life – water as clear as crystal – pouring out 11 from the throne of God and of the Lamb,
Revelation 22:10
Context22:10 Then 12 he said to me, “Do not seal up the words of the prophecy contained in this book, because the time is near.
Revelation 10:9
Context10:9 So 13 I went to the angel and asked him to give me the little scroll. He 14 said to me, “Take the scroll 15 and eat it. It 16 will make your stomach bitter, but it will be as sweet as honey in your mouth.”
[7:13] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[7:13] 2 tn Grk “spoke” or “declared to,” but in the context “asked” reads more naturally in English.
[11:1] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[11:1] 4 tn Grk “a reed” (but these were used for measuring). Cf. Ezek 40:3ff.
[17:15] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[17:15] 6 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.
[17:15] 7 tn Grk “and multitudes,” but καί (kai) has not been translated here and before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[22:1] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[22:1] 8 tn Grk “he”; the referent (the angel mentioned in 21:9, 15) has been specified in the translation for clarity.
[22:1] 9 tn Grk “proceeding.” Water is more naturally thought to pour out or flow out in English idiom.
[22:10] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[10:9] 11 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the instructions given by the voice.
[10:9] 12 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[10:9] 13 tn The words “the scroll” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[10:9] 14 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.





