Revelation 7:14
Context7:14 So 1 I said to him, “My lord, you know the answer.” 2 Then 3 he said to me, “These are the ones who have come out of the great tribulation. They 4 have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb!
Zechariah 13:1
Context13:1 “In that day there will be a fountain opened up for the dynasty 5 of David and the people of Jerusalem 6 to cleanse them from sin and impurity. 7
John 13:8-10
Context13:8 Peter said to him, “You will never wash my feet!” 8 Jesus replied, 9 “If I do not wash you, you have no share with me.” 10 13:9 Simon Peter said to him, “Lord, wash 11 not only my feet, but also my hands and my head!” 13:10 Jesus replied, 12 “The one who has bathed needs only to wash his feet, 13 but is completely 14 clean. 15 And you disciples 16 are clean, but not every one of you.”
Acts 20:28
Context20:28 Watch out for 17 yourselves and for all the flock of which 18 the Holy Spirit has made you overseers, 19 to shepherd the church of God 20 that he obtained 21 with the blood of his own Son. 22
Acts 20:1
Context20:1 After the disturbance had ended, Paul sent for the disciples, and after encouraging 23 them and saying farewell, 24 he left to go to Macedonia. 25
Colossians 1:11
Context1:11 being strengthened with all power according to his glorious might for the display of 26 all patience and steadfastness, joyfully
Hebrews 9:14
Context9:14 how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without blemish to God, purify our 27 consciences from dead works to worship the living God.
Hebrews 9:1
Context9:1 Now the first covenant, 28 in fact, had regulations for worship and its earthly sanctuary.
Hebrews 1:1
Context1:1 After God spoke long ago 29 in various portions 30 and in various ways 31 to our ancestors 32 through the prophets,
Hebrews 1:1
Context1:1 After God spoke long ago 33 in various portions 34 and in various ways 35 to our ancestors 36 through the prophets,
Hebrews 1:7
Context1:7 And he says 37 of the angels, “He makes 38 his angels spirits and his ministers a flame of fire,” 39
[7:14] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the previous question.
[7:14] 2 tn Though the expression “the answer” is not in the Greek text, it is clearly implied. Direct objects in Greek were frequently omitted when clear from the context.
[7:14] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[7:14] 4 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[13:1] 5 tn Heb “house” (so NIV, NRSV), referring to dynastic descendants.
[13:1] 6 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[13:1] 7 tn Heb “for sin and for impurity.” The purpose implied here has been stated explicitly in the translation for clarity.
[13:8] 8 tn Grk “You will never wash my feet forever.” The negation is emphatic in Greek but somewhat awkward in English. Emphasis is conveyed in the translation by the use of an exclamation point.
[13:8] 9 tn Grk “Jesus answered him.”
[13:8] 10 tn Or “you have no part in me.”
[13:9] 11 tn The word “wash” is not in the Greek text, but is implied. Here it is supplied to improve the English style by making Peter’s utterance a complete sentence.
[13:10] 12 tn Grk “Jesus said to him.”
[13:10] 13 tn Grk “has no need except to wash his feet.”
[13:10] 15 sn The one who has bathed needs only to wash his feet. A common understanding is that the “bath” Jesus referred to is the initial cleansing from sin, which necessitates only “lesser, partial” cleansings from sins after conversion. This makes a fine illustration from a homiletic standpoint, but is it the meaning of the passage? This seems highly doubtful. Jesus stated that the disciples were completely clean except for Judas (vv. 10b, 11). What they needed was to have their feet washed by Jesus. In the broader context of the Fourth Gospel, the significance of the foot-washing seems to point not just to an example of humble service (as most understand it), but something more – Jesus’ self-sacrificial death on the cross. If this is correct, then the foot-washing which they needed to undergo represented their acceptance of this act of self-sacrifice on the part of their master. This makes Peter’s initial abhorrence of the act of humiliation by his master all the more significant in context; it also explains Jesus’ seemingly harsh reply to Peter (above, v. 8; compare Matt 16:21-23 where Jesus says to Peter, “Get behind me, Satan”).
[13:10] 16 tn The word “disciples” is supplied in English to clarify the plural Greek pronoun and verb. Peter is not the only one Jesus is addressing here.
[20:28] 17 tn Or “Be on your guard for” (cf. v. 29). Paul completed his responsibility to the Ephesians with this warning.
[20:28] 19 tn Or “guardians.” BDAG 379-80 s.v. ἐπίσκοπος 2 states, “The term was taken over in Christian communities in ref. to one who served as overseer or supervisor, with special interest in guarding the apostolic tradition…Ac 20:28.” This functional term describes the role of the elders (see v. 17). They were to guard and shepherd the congregation.
[20:28] 20 tc The reading “of God” (τοῦ θεοῦ, tou qeou) is found in א B 614 1175 1505 al vg sy; other witnesses have “of the Lord” (τοῦ κυρίου, tou kuriou) here (so Ì74 A C* D E Ψ 33 1739 al co), while the majority of the later minuscule
[20:28] 22 tn Or “with his own blood”; Grk “with the blood of his own.” The genitive construction could be taken in two ways: (1) as an attributive genitive (second attributive position) meaning “his own blood”; or (2) as a possessive genitive, “with the blood of his own.” In this case the referent is the Son, and the referent has been specified in the translation for clarity. See further C. F. DeVine, “The Blood of God,” CBQ 9 (1947): 381-408.
[20:1] 24 tn Or “and taking leave of them.”
[20:1] 25 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[1:11] 26 tn The expression “for the display of” is an attempt to convey in English the force of the Greek preposition εἰς (eis) in this context.
[9:14] 27 tc The reading adopted by the translation is attested by many authorities (A D* K P 365 1739* al). But many others (א D2 0278 33 1739c 1881 Ï lat sa) read “your” instead of “our.” The diversity of evidence makes this a difficult case to decide from external evidence alone. The first and second person pronouns differ by only one letter in Greek, as in English, also making this problem difficult to decide based on internal evidence and transcriptional probability. In the context, the author’s description of sacrificial activities seems to invite the reader to compare his own possible participation in OT liturgy as over against the completed work of Christ, so the second person pronoun “your” might make more sense. On the other hand, TCGNT 599 argues that “our” is preferable because the author of Hebrews uses direct address (i.e., the second person) only in the hortatory sections. What is more, the author seems to prefer the first person in explanatory remarks or when giving the logical grounds for an assertion (cf. Heb 4:15; 7:14). It is hard to reach a definitive conclusion in this case, but the data lean slightly in favor of the first person pronoun.
[9:1] 28 tn Grk “the first” (referring to the covenant described in Heb 8:7, 13). In the translation the referent (covenant) has been specified for clarity.
[1:1] 29 tn Or “spoke formerly.”
[1:1] 30 tn Or “parts.” The idea is that God’s previous revelation came in many parts and was therefore fragmentary or partial (L&N 63.19), in comparison with the final and complete revelation contained in God’s Son. However, some interpret πολυμερῶς (polumerw") in Heb 1:1 to mean “on many different occasions” and would thus translate “many times” (L&N 67.11). This is the option followed by the NIV: “at many times and in various ways.” Finally, this word is also understood to refer to the different manners in which something may be done, and would then be translated “in many different ways” (L&N 89.81). In this last case, the two words πολυμερῶς and πολυτρόπως (polutropw") mutually reinforce one another (“in many and various ways,” NRSV).
[1:1] 31 tn These two phrases are emphasized in Greek by being placed at the beginning of the sentence and by alliteration.
[1:1] 32 tn Grk “to the fathers.”
[1:1] 33 tn Or “spoke formerly.”
[1:1] 34 tn Or “parts.” The idea is that God’s previous revelation came in many parts and was therefore fragmentary or partial (L&N 63.19), in comparison with the final and complete revelation contained in God’s Son. However, some interpret πολυμερῶς (polumerw") in Heb 1:1 to mean “on many different occasions” and would thus translate “many times” (L&N 67.11). This is the option followed by the NIV: “at many times and in various ways.” Finally, this word is also understood to refer to the different manners in which something may be done, and would then be translated “in many different ways” (L&N 89.81). In this last case, the two words πολυμερῶς and πολυτρόπως (polutropw") mutually reinforce one another (“in many and various ways,” NRSV).
[1:1] 35 tn These two phrases are emphasized in Greek by being placed at the beginning of the sentence and by alliteration.
[1:1] 36 tn Grk “to the fathers.”
[1:7] 37 sn The Greek correlative conjunctions μέν and δέ (men and de) emphasize the contrastive parallelism of vs. 7 (what God says about the angels) over against vv. 8-9 and vv. 10-12 (what God says about the son).