Revelation 7:15
Context7:15 For this reason they are before the throne of God, and they serve 1 him day and night in his temple, and the one seated on the throne will shelter them. 2
Revelation 11:2
Context11:2 But 3 do not measure the outer courtyard 4 of the temple; leave it out, 5 because it has been given to the Gentiles, 6 and they will trample on the holy city 7 for forty-two months.
Revelation 15:6
Context15:6 and the seven angels who had the seven plagues came out of the temple, dressed in clean bright linen, wearing wide golden belts 8 around their chests.
Revelation 16:1
Context16:1 Then 9 I heard a loud voice from the temple declaring to the seven angels: “Go and pour out on the earth the seven bowls containing God’s wrath.” 10
[7:15] 1 tn Or “worship.” The word here is λατρεύω (latreuw).
[7:15] 2 tn Grk “will spread his tent over them,” normally an idiom for taking up residence with someone, but when combined with the preposition ἐπί (epi, “over”) the idea is one of extending protection or shelter (BDAG 929 s.v. σκηνόω).
[11:2] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[11:2] 4 tn On the term αὐλήν (aulhn) BDAG 150 s.v. αὐλή 1 states, “(outer) court of the temple…Rv 11:2.”
[11:2] 5 tn The precise meaning of the phrase ἔκβαλε ἔξωθεν (ekbale exwqen) is difficult to determine.
[11:2] 6 tn Or “to the nations” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
[11:2] 7 sn The holy city appears to be a reference to Jerusalem. See also Luke 21:24.
[15:6] 5 tn Or “wide golden sashes,” but these would not be diagonal, as some modern sashes are, but horizontal. The Greek term can refer to a wide band of cloth or leather worn on the outside of one’s clothing (L&N 6.178).
[16:1] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[16:1] 8 tn Or “anger.” Here τοῦ θυμοῦ (tou qumou) has been translated as a genitive of content.





