Revelation 7:15
Context7:15 For this reason they are before the throne of God, and they serve 1 him day and night in his temple, and the one seated on the throne will shelter them. 2
Revelation 11:9
Context11:9 For three and a half days those from every 3 people, tribe, 4 nation, and language will look at their corpses, because they will not permit them to be placed in a tomb. 5
Revelation 11:11
Context11:11 But 6 after three and a half days a breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and tremendous fear seized 7 those who were watching them.
Revelation 14:11
Context14:11 And the smoke from their 8 torture will go up 9 forever and ever, and those who worship the beast and his image will have 10 no rest day or night, along with 11 anyone who receives the mark of his name.”
Revelation 16:14
Context16:14 For they are the spirits of the demons performing signs who go out to the kings of the earth 12 to bring them together for the battle that will take place on the great day of God, the All-Powerful. 13
Revelation 20:10
Context20:10 And the devil who deceived 14 them was thrown into the lake of fire and sulfur, 15 where the beast and the false prophet are 16 too, and they will be tormented there day and night forever and ever.


[7:15] 1 tn Or “worship.” The word here is λατρεύω (latreuw).
[7:15] 2 tn Grk “will spread his tent over them,” normally an idiom for taking up residence with someone, but when combined with the preposition ἐπί (epi, “over”) the idea is one of extending protection or shelter (BDAG 929 s.v. σκηνόω).
[11:9] 3 tn The word “every” is not in the Greek text, but is implied by the following list.
[11:9] 4 tn The Greek term καί (kai) has not been translated before this and the following items in the list, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[11:9] 5 tn Or “to be buried.”
[11:11] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[14:11] 7 tn The Greek pronoun is plural here even though the verbs in the previous verse are singular.
[14:11] 8 tn The present tense ἀναβαίνει (anabainei) has been translated as a futuristic present (ExSyn 535-36). This is also consistent with the future passive βασανισθήσεται (basanisqhsetai) in v. 10.
[14:11] 9 tn The present tense ἔχουσιν (ecousin) has been translated as a futuristic present to keep the English tense consistent with the previous verb (see note on “will go up” earlier in this verse).
[16:14] 9 tn BDAG 699 s.v. οἰκουμένη 1 states, “the inhabited earth, the world…ὅλη ἡ οἰκ. the whole inhabited earth…Mt 24:14; Ac 11:28; Rv 3:10; 16:14.”
[16:14] 10 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”
[20:10] 12 tn Traditionally, “brimstone.”
[20:10] 13 tn The verb in this clause is elided. In keeping with the previous past tenses some translations supply a past tense verb here (“were”), but in view of the future tense that follows (“they will be tormented”), a present tense verb was used to provide a transition from the previous past tense to the future tense that follows.