Revelation 7:3
Context7:3 “Do not damage the earth or the sea or the trees until we have put a seal on the foreheads of the servants 1 of our God.”
Revelation 8:8
Context8:8 Then 2 the second angel blew his trumpet, and something like a great mountain of burning fire was thrown into the sea. A 3 third of the sea became blood,
Revelation 15:2
Context15:2 Then 4 I saw something like a sea of glass 5 mixed with fire, and those who had conquered 6 the beast and his image and the number of his name. They were standing 7 by 8 the sea of glass, holding harps given to them by God. 9


[7:3] 1 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
[8:8] 2 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[8:8] 3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[15:2] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[15:2] 4 sn See Rev 4:6 where the sea of glass was mentioned previously.
[15:2] 5 tn Or “had been victorious over”; traditionally, “had overcome.”
[15:2] 6 tn Grk “of his name, standing.” A new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were.”
[15:2] 7 tn Or “on.” The preposition ἐπί (epi) with the accusative case could mean “on, at, by, near”; given the nature of this scene appearing in a vision, it is difficult to know precisely which the author of Revelation intended. See BDAG 363 s.v. ἐπί 1.c.γ, “At, by, near someone or someth.”
[15:2] 8 tn Grk “harps of God.” The phrase τοῦ θεοῦ (tou qeou) has been translated as a genitive of agency.