Revelation 7:9-10
Context7:9 After these things I looked, and here was 1 an enormous crowd that no one could count, made up of persons from every nation, tribe, 2 people, and language, standing before the throne and before the Lamb dressed in long white robes, and with palm branches in their hands. 7:10 They were shouting out in a loud voice,
“Salvation belongs to our God, 3
to the one seated on the throne, and to the Lamb!”
Revelation 7:14
Context7:14 So 4 I said to him, “My lord, you know the answer.” 5 Then 6 he said to me, “These are the ones who have come out of the great tribulation. They 7 have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb!
Revelation 7:17
Context7:17 because the Lamb in the middle of the throne will shepherd them and lead them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes.” 8
[7:9] 1 tn The phrase “and here was” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).
[7:9] 2 tn Here καί (kai) has not been translated before each of the following categories, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[7:10] 3 tn The dative here has been translated as a dative of possession.
[7:14] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the previous question.
[7:14] 5 tn Though the expression “the answer” is not in the Greek text, it is clearly implied. Direct objects in Greek were frequently omitted when clear from the context.
[7:14] 6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[7:14] 7 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.