Revelation 8:1-4
Context8:1 Now 1 when the Lamb 2 opened the seventh seal there was silence in heaven for about half an hour. 8:2 Then 3 I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them. 8:3 Another 4 angel holding 5 a golden censer 6 came and was stationed 7 at the altar. A 8 large amount of incense was given to him to offer up, with the prayers of all the saints, on the golden altar that is before the throne. 8:4 The 9 smoke coming from the incense, 10 along with the prayers of the saints, ascended before God from the angel’s hand.
[8:1] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the resumption of the topic of the seals.
[8:1] 2 tn Grk “he”; the referent (the Lamb) has been specified in the translation for clarity.
[8:2] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[8:3] 4 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[8:3] 6 sn A golden censer was a bowl in which incense was burned. The imagery suggests the OT role of the priest.
[8:3] 7 tn The verb “to station” was used to translate ἑστάθη (Jestaqh) because it connotes the idea of purposeful arrangement in English, which seems to be the idea in the Greek.
[8:3] 8 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[8:4] 9 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[8:4] 10 tn The expression τῶν θυμιαμάτων (twn qumiamatwn) is taken as a “genitive of producer,” i.e., the noun in the genitive produces the head noun.