Revelation 8:10-12
Context8:10 Then 1 the third angel blew his trumpet, and a huge star burning like a torch fell from the sky; 2 it landed 3 on a third of the rivers and on the springs of water. 8:11 (Now 4 the name of the star is 5 Wormwood.) 6 So 7 a third of the waters became wormwood, 8 and many people died from these waters because they were poisoned. 9
8:12 Then 10 the fourth angel blew his trumpet, and a third of the sun was struck, and a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of them were darkened. And there was no light for a third of the day 11 and for a third of the night likewise.
[8:10] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[8:10] 2 tn Or “from heaven” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
[8:11] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “now” in keeping with the parenthetical nature of this remark.
[8:11] 5 tn Grk “is called,” but this is somewhat redundant in contemporary English.
[8:11] 6 sn Wormwood refers to a particularly bitter herb with medicinal value. According to L&N 3.21, “The English term wormwood is derived from the use of the plant as a medicine to kill intestinal worms.” This remark about the star’s name is parenthetical in nature.
[8:11] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the star falling on the waters.
[8:11] 8 tn That is, terribly bitter (see the note on “Wormwood” earlier in this verse).
[8:11] 9 tn Grk “and many of the men died from these waters because they were bitter.”
[8:12] 10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[8:12] 11 tn Grk “the day did not shine [with respect to] the third of it.”