Revelation 8:6
Context8:6 Now 1 the seven angels holding 2 the seven trumpets prepared to blow them.
Revelation 5:8
Context5:8 and when he had taken the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders threw themselves to the ground 3 before the Lamb. Each 4 of them had a harp and golden bowls full of incense (which are the prayers of the saints). 5
Revelation 15:6
Context15:6 and the seven angels who had the seven plagues came out of the temple, dressed in clean bright linen, wearing wide golden belts 6 around their chests.
Revelation 18:19
Context18:19 And they threw dust on their heads and were shouting with weeping and mourning, 7
“Woe, Woe, O great city –
in which all those who had ships on the sea got rich from her wealth –
because in a single hour she has been destroyed!” 8


[8:6] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[5:8] 3 tn Grk “fell down.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”
[5:8] 4 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[5:8] 5 sn This interpretive comment by the author forms a parenthesis in the narrative.
[15:6] 5 tn Or “wide golden sashes,” but these would not be diagonal, as some modern sashes are, but horizontal. The Greek term can refer to a wide band of cloth or leather worn on the outside of one’s clothing (L&N 6.178).
[18:19] 7 tn Grk “with weeping and mourning, saying.” Here the participle λέγοντες (legontes) has not been translated because it is redundant in contemporary English.
[18:19] 8 tn On ἡρημώθη (Jhrhmwqh) L&N 20.41 states, “to suffer destruction, with the implication of being deserted and abandoned – ‘to be destroyed, to suffer destruction, to suffer desolation.’ ἐρημόομαι: μιᾷ ὥρᾳ ἠρημώθη ὁ τοσοῦτος πλοῦτος ‘such great wealth has been destroyed within a single hour’ Re 18:17.”