Revelation 8:7
Context8:7 The 1 first angel blew his trumpet, and there was hail and fire mixed with blood, and it was thrown at the earth so that 2 a third of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.
Revelation 15:2
Context15:2 Then 3 I saw something like a sea of glass 4 mixed with fire, and those who had conquered 5 the beast and his image and the number of his name. They were standing 6 by 7 the sea of glass, holding harps given to them by God. 8


[8:7] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[8:7] 2 tn Here καί (kai) has been translated as “so that” because what follows has the logical force of a result clause.
[15:2] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[15:2] 4 sn See Rev 4:6 where the sea of glass was mentioned previously.
[15:2] 5 tn Or “had been victorious over”; traditionally, “had overcome.”
[15:2] 6 tn Grk “of his name, standing.” A new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were.”
[15:2] 7 tn Or “on.” The preposition ἐπί (epi) with the accusative case could mean “on, at, by, near”; given the nature of this scene appearing in a vision, it is difficult to know precisely which the author of Revelation intended. See BDAG 363 s.v. ἐπί 1.c.γ, “At, by, near someone or someth.”
[15:2] 8 tn Grk “harps of God.” The phrase τοῦ θεοῦ (tou qeou) has been translated as a genitive of agency.