Revelation 8:9
Context8:9 and a third of the creatures 1 living in the sea died, and a third of the ships were completely destroyed. 2
Revelation 16:3
Context16:3 Next, 3 the second angel 4 poured out his bowl on the sea and it turned into blood, like that of a corpse, and every living creature that was in the sea died.
Revelation 18:19
Context18:19 And they threw dust on their heads and were shouting with weeping and mourning, 5
“Woe, Woe, O great city –
in which all those who had ships on the sea got rich from her wealth –
because in a single hour she has been destroyed!” 6


[8:9] 1 tn Or “a third of the living creatures in the sea”; Grk “the third of the creatures which were in the sea, the ones having life.”
[8:9] 2 tn On the term translated “completely destroyed,” L&N 20.40 states, “to cause the complete destruction of someone or something – ‘to destroy utterly.’ τὸ τρίτον τῶν πλοίων διεφθάρησαν ‘a third of the ships were completely destroyed’ Re 8:9.”
[16:3] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “next” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[16:3] 4 tn Grk “the second”; the referent (the second angel) has been specified in the translation for clarity.
[18:19] 5 tn Grk “with weeping and mourning, saying.” Here the participle λέγοντες (legontes) has not been translated because it is redundant in contemporary English.
[18:19] 6 tn On ἡρημώθη (Jhrhmwqh) L&N 20.41 states, “to suffer destruction, with the implication of being deserted and abandoned – ‘to be destroyed, to suffer destruction, to suffer desolation.’ ἐρημόομαι: μιᾷ ὥρᾳ ἠρημώθη ὁ τοσοῦτος πλοῦτος ‘such great wealth has been destroyed within a single hour’ Re 18:17.”