Revelation 9:12-13
Context9:12 The first woe has passed, but 1 two woes are still coming after these things!
9:13 Then 2 the sixth angel blew his trumpet, and I heard a single voice coming from the 3 horns on the golden altar that is before God,
Revelation 8:6-8
Context8:6 Now 4 the seven angels holding 5 the seven trumpets prepared to blow them.
8:7 The 6 first angel blew his trumpet, and there was hail and fire mixed with blood, and it was thrown at the earth so that 7 a third of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.
8:8 Then 8 the second angel blew his trumpet, and something like a great mountain of burning fire was thrown into the sea. A 9 third of the sea became blood,
Revelation 8:10
Context8:10 Then 10 the third angel blew his trumpet, and a huge star burning like a torch fell from the sky; 11 it landed 12 on a third of the rivers and on the springs of water.
Revelation 8:12
Context8:12 Then 13 the fourth angel blew his trumpet, and a third of the sun was struck, and a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of them were darkened. And there was no light for a third of the day 14 and for a third of the night likewise.
Revelation 11:14-15
Context11:14 The second woe has come and gone; 15 the third is coming quickly.
11:15 Then 16 the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying:
“The kingdom of the world
has become the kingdom of our Lord
and of his Christ, 17
and he will reign for ever and ever.”
[9:12] 1 tn Grk “behold.” Here ἰδού (idou) has been translated as “but” to indicate the contrast present in the context.
[9:13] 2 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[9:13] 3 tc ‡ Several key
[8:6] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[8:7] 6 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[8:7] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “so that” because what follows has the logical force of a result clause.
[8:8] 8 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[8:8] 9 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[8:10] 10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[8:10] 11 tn Or “from heaven” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
[8:12] 13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[8:12] 14 tn Grk “the day did not shine [with respect to] the third of it.”
[11:14] 15 tn Grk “has passed.”
[11:15] 16 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[11:15] 17 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”