Revelation 9:13
Context9:13 Then 1 the sixth angel blew his trumpet, and I heard a single voice coming from the 2 horns on the golden altar that is before God,
Revelation 11:1
Context11:1 Then 3 a measuring rod 4 like a staff was given to me, and I was told, 5 “Get up and measure the temple of God, and the altar, and the ones who worship there.
Revelation 16:7
Context16:7 Then 6 I heard the altar reply, 7 “Yes, Lord God, the All-Powerful, 8 your judgments are true and just!”
Revelation 8:3
Context8:3 Another 9 angel holding 10 a golden censer 11 came and was stationed 12 at the altar. A 13 large amount of incense was given to him to offer up, with the prayers of all the saints, on the golden altar that is before the throne.


[9:13] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[9:13] 2 tc ‡ Several key
[11:1] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[11:1] 4 tn Grk “a reed” (but these were used for measuring). Cf. Ezek 40:3ff.
[16:7] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[16:7] 6 tn Grk “the altar saying.”
[16:7] 7 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”
[8:3] 7 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[8:3] 9 sn A golden censer was a bowl in which incense was burned. The imagery suggests the OT role of the priest.
[8:3] 10 tn The verb “to station” was used to translate ἑστάθη (Jestaqh) because it connotes the idea of purposeful arrangement in English, which seems to be the idea in the Greek.
[8:3] 11 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.