Revelation 9:5
Context9:5 The locusts 1 were not given permission 2 to kill 3 them, but only to torture 4 them 5 for five months, and their torture was like that 6 of a scorpion when it stings a person. 7
Revelation 9:10
Context9:10 They have 8 tails and stingers like scorpions, and their ability 9 to injure people for five months is in their tails.
Revelation 9:15
Context9:15 Then 10 the four angels who had been prepared for this 11 hour, day, 12 month, and year were set free to kill 13 a third of humanity.
Revelation 13:13
Context13:13 He 14 performed momentous signs, even making fire come down from heaven in front of people 15
Revelation 16:8
Context16:8 Then 16 the fourth angel 17 poured out his bowl on the sun, and it was permitted to scorch people 18 with fire.


[9:5] 1 tn Grk “It was not permitted to them”; the referent (the locusts) has been specified in the translation for clarity.
[9:5] 2 tn The word “permission” is not in the Greek text, but is implied.
[9:5] 3 tn The two ἵνα (Jina) clauses of 9:5 are understood to be functioning as epexegetical or complementary clauses related to ἐδόθη (edoqh).
[9:5] 4 tn On this term BDAG 168 s.v. βασανισμός states, “1. infliction of severe suffering or pain associated with torture or torment, tormenting, torture Rv 9:5b. – 2. the severe pain experienced through torture, torment vs. 5a; 14:11; 18:10, 15; (w. πένθος) vs. 7.”
[9:5] 5 tn The pronoun “them” is not in the Greek text but is picked up from the previous clause.
[9:5] 6 tn Grk “like the torture,” but this is redundant in contemporary English.
[9:5] 7 tn Grk “a man”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in an individualized sense without being limited to the male gender.
[9:10] 8 tn In the Greek text there is a shift to the present tense here; the previous verbs translated “had” are imperfects.
[9:10] 9 tn See BDAG 352 s.v. ἐξουσία 2, “potential or resource to command, control, or govern, capability, might, power.”
[9:15] 15 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[9:15] 16 tn The Greek article τήν (thn) has been translated with demonstrative force here.
[9:15] 17 tn The Greek term καί (kai) has not been translated here and before the following term “month” since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[9:15] 18 tn Grk “so that they might kill,” but the English infinitive is an equivalent construction to indicate purpose here.
[13:13] 22 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[13:13] 23 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both men and women.
[16:8] 29 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[16:8] 30 tn Grk “the fourth”; the referent (the fourth angel) has been specified in the translation for clarity.
[16:8] 31 tn Grk “men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") and refers to both men and women.