Revelation 9:6
Context9:6 In 1 those days people 2 will seek death, but 3 will not be able to 4 find it; they will long to die, but death will flee from them.
Revelation 18:8
Context18:8 For this reason, she will experience her plagues 5 in a single day: disease, 6 mourning, 7 and famine, and she will be burned down 8 with fire, because the Lord God who judges her is powerful!”
Revelation 20:13
Context20:13 The 9 sea gave up the dead that were in it, and Death 10 and Hades gave up the dead that were in them, and each one was judged according to his deeds.
Revelation 21:4
Context21:4 He 11 will wipe away every tear from their eyes, and death will not exist any more – or mourning, or crying, or pain, for the former things have ceased to exist.” 12


[9:6] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[9:6] 2 tn Grk “men”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense here of both men and women.
[9:6] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[9:6] 4 tn The phrase “not be able to” was used in the translation to emphasize the strong negation (οὐ μή, ou mh) in the Greek text.
[18:8] 5 tn Grk “For this reason, her plagues will come.”
[18:8] 6 tn Grk “death.” θάνατος (qanatos) can in particular contexts refer to a manner of death, specifically a contagious disease (see BDAG 443 s.v. 3; L&N 23.158).
[18:8] 7 tn This is the same Greek word (πένθος, penqo") translated “grief” in vv. 7-8.
[18:8] 8 tn Here “burned down” was used to translate κατακαυθήσεται (katakauqhsetai) because a city is in view.
[20:13] 9 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[20:13] 10 sn Here Death is personified (cf. 1 Cor 15:55).
[21:4] 13 tn Grk “God, and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated.
[21:4] 14 tn For the translation of ἀπέρχομαι (apercomai; here ἀπῆλθαν [aphlqan]) L&N 13.93 has “to go out of existence – ‘to cease to exist, to pass away, to cease.’”