Revelation 9:7
Context9:7 Now 1 the locusts looked like horses equipped for battle. On 2 their heads were something like crowns similar to gold, 3 and their faces looked like men’s 4 faces.
Revelation 11:7
Context11:7 When 5 they have completed their testimony, the beast that comes up from the abyss will make war on them and conquer 6 them and kill them.
Revelation 12:17
Context12:17 So 7 the dragon became enraged at the woman and went away to make war on the rest of her children, 8 those who keep 9 God’s commandments and hold to 10 the testimony about Jesus. 11 (12:18) And the dragon 12 stood 13 on the sand 14 of the seashore. 15
Revelation 16:14
Context16:14 For they are the spirits of the demons performing signs who go out to the kings of the earth 16 to bring them together for the battle that will take place on the great day of God, the All-Powerful. 17
Revelation 19:19
Context19:19 Then 18 I saw the beast and the kings of the earth and their armies assembled to do battle with the one who rode the horse and with his army.
Revelation 20:8
Context20:8 and will go out to deceive 19 the nations at the four corners of the earth, Gog and Magog, 20 to bring them together for the battle. They are as numerous as the grains of sand in the sea. 21


[9:7] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of the description of the locusts, which is somewhat parenthetical in the narrative.
[9:7] 2 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[9:7] 3 tn The translation attempts to bring out the double uncertainty in this clause in the Greek text, involving both the form (ὡς στέφανοι, Jw" stefanoi, “like crowns”) and the material (ὅμοιοι χρυσῷ, {omoioi crusw, “similar to gold”).
[9:7] 4 tn Or “human faces.” The Greek term ἄνθρωπος (anqrwpos) is often used in a generic sense, referring to both men and women. However, because “women’s hair” in the next clause suggests a possible gender distinction here, “men’s” was retained.
[11:7] 5 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[11:7] 6 tn Or “be victorious over”; traditionally, “overcome.”
[12:17] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the woman’s escape.
[12:17] 10 tn Grk “her seed” (an idiom for offspring, children, or descendants).
[12:17] 12 tn Grk “and having.”
[12:17] 13 tn Grk “the testimony of Jesus,” which may involve a subjective genitive (“Jesus’ testimony”) or, more likely, an objective genitive (“testimony about Jesus”).
[12:17] 14 tn Grk “he”; the referent (the dragon) has been specified in the translation for clarity.
[12:17] 15 tc Grk ἐστάθη (estaqh, “he stood”). The reading followed by the translation is attested by the better
[12:17] 16 tn Or “sandy beach” (L&N 1.64).
[12:17] 17 sn The standard critical texts of the Greek NT, NA27 and UBS4, both include this sentence as 12:18, as do the RSV and NRSV. Other modern translations like the NASB and NIV include the sentence at the beginning of 13:1; in these versions chap. 12 has only 17 verses.
[16:14] 13 tn BDAG 699 s.v. οἰκουμένη 1 states, “the inhabited earth, the world…ὅλη ἡ οἰκ. the whole inhabited earth…Mt 24:14; Ac 11:28; Rv 3:10; 16:14.”
[16:14] 14 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”
[19:19] 17 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[20:8] 22 sn The battle with Gog and Magog is described in the OT in Ezek 38:1-39:20.
[20:8] 23 tn Grk “of whom the number of them [is] like the sand of the sea” (an allusion to Isa 10:22).