Revelation 9:8-12
Context9:8 They 1 had hair like women’s hair, and their teeth were like lions’ teeth. 9:9 They had breastplates 2 like iron breastplates, and the sound of their wings was like the noise of many horse-drawn chariots charging into battle. 9:10 They have 3 tails and stingers like scorpions, and their ability 4 to injure people for five months is in their tails. 9:11 They have as king over them the angel of the abyss, whose name in Hebrew is Abaddon, and in Greek, Apollyon. 5
9:12 The first woe has passed, but 6 two woes are still coming after these things!
[9:8] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[9:9] 2 tn Or perhaps, “scales like iron breastplates” (RSV, NRSV) although the Greek term θώραξ (qwrax) would have to shift its meaning within the clause, and elsewhere in biblical usage (e.g., Eph 6:14; 1 Thess 5:8) it normally means “breastplate.” See also L&N 8.38.
[9:10] 3 tn In the Greek text there is a shift to the present tense here; the previous verbs translated “had” are imperfects.
[9:10] 4 tn See BDAG 352 s.v. ἐξουσία 2, “potential or resource to command, control, or govern, capability, might, power.”
[9:11] 4 sn Both the Hebrew Abaddon and the Greek Apollyon mean “Destroyer.”
[9:12] 5 tn Grk “behold.” Here ἰδού (idou) has been translated as “but” to indicate the contrast present in the context.