NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Revelation 9:9

Context
9:9 They had breastplates 1  like iron breastplates, and the sound of their wings was like the noise of many horse-drawn chariots charging into battle.

Revelation 13:7

Context
13:7 The beast 2  was permitted to go to war against the saints and conquer them. 3  He was given ruling authority 4  over every tribe, people, 5  language, and nation,

Revelation 9:7

Context

9:7 Now 6  the locusts looked like horses equipped for battle. On 7  their heads were something like crowns similar to gold, 8  and their faces looked like men’s 9  faces.

Revelation 11:7

Context
11:7 When 10  they have completed their testimony, the beast that comes up from the abyss will make war on them and conquer 11  them and kill them.

Revelation 12:7

Context
War in Heaven

12:7 Then 12  war broke out in heaven: Michael 13  and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back.

Revelation 12:17

Context
12:17 So 14  the dragon became enraged at the woman and went away to make war on the rest of her children, 15  those who keep 16  God’s commandments and hold to 17  the testimony about Jesus. 18  (12:18) And the dragon 19  stood 20  on the sand 21  of the seashore. 22 

Revelation 16:14

Context
16:14 For they are the spirits of the demons performing signs who go out to the kings of the earth 23  to bring them together for the battle that will take place on the great day of God, the All-Powerful. 24 

Revelation 19:19

Context

19:19 Then 25  I saw the beast and the kings of the earth and their armies assembled to do battle with the one who rode the horse and with his army.

Revelation 20:8

Context
20:8 and will go out to deceive 26  the nations at the four corners of the earth, Gog and Magog, 27  to bring them together for the battle. They are as numerous as the grains of sand in the sea. 28 
Drag to resizeDrag to resize

[9:9]  1 tn Or perhaps, “scales like iron breastplates” (RSV, NRSV) although the Greek term θώραξ (qwrax) would have to shift its meaning within the clause, and elsewhere in biblical usage (e.g., Eph 6:14; 1 Thess 5:8) it normally means “breastplate.” See also L&N 8.38.

[13:7]  2 tn Grk “and it was given to him to go to war.” Here the passive construction has been simplified, the referent (the beast) has been specified for clarity, and καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[13:7]  3 tc Many mss omit the phrase “it was given to make war with the saints and to overcome them” (Ì47 A C 2053 ÏA sa). It is, however, found in Ì115vid א 051 1006 (1611) 1841 (1854) 2329 2344 2351 (ÏK) lat syph,(h) bo. Although the ms evidence is somewhat in favor of the shorter reading, the support of Ì115 (a recently-discovered ms) for the longer reading balances things out. Normally, the shorter reading should be given preference. However, in an instance in which homoioteleuton could play a role, caution must be exercised. In this passage, accidental omission is quite likely. That this could have happened seems apparent from the two occurrences of the identical phrase “and it was given to him” (καὶ ἐδόθη αὐτῷ, kai edoqh autw) in v. 7. The scribe’s eye skipped over the first καὶ ἐδόθη αὐτῷ and went to the second, hence creating an accidental omission of eleven words.

[13:7]  4 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.

[13:7]  5 tn Grk “and people,” but καί (kai) has not been translated here or before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[9:7]  3 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of the description of the locusts, which is somewhat parenthetical in the narrative.

[9:7]  4 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[9:7]  5 tn The translation attempts to bring out the double uncertainty in this clause in the Greek text, involving both the form (ὡς στέφανοι, Jw" stefanoi, “like crowns”) and the material (ὅμοιοι χρυσῷ, {omoioi crusw, “similar to gold”).

[9:7]  6 tn Or “human faces.” The Greek term ἄνθρωπος (anqrwpos) is often used in a generic sense, referring to both men and women. However, because “women’s hair” in the next clause suggests a possible gender distinction here, “men’s” was retained.

[11:7]  4 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[11:7]  5 tn Or “be victorious over”; traditionally, “overcome.”

[12:7]  5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[12:7]  6 sn The archangel Michael had a special role in protecting the nation of Israel in the OT (Dan 10:13, 21; 12:1; see also Jude 9).

[12:17]  6 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the woman’s escape.

[12:17]  7 tn Grk “her seed” (an idiom for offspring, children, or descendants).

[12:17]  8 tn Or “who obey.”

[12:17]  9 tn Grk “and having.”

[12:17]  10 tn Grk “the testimony of Jesus,” which may involve a subjective genitive (“Jesus’ testimony”) or, more likely, an objective genitive (“testimony about Jesus”).

[12:17]  11 tn Grk “he”; the referent (the dragon) has been specified in the translation for clarity.

[12:17]  12 tc Grk ἐστάθη (estaqh, “he stood”). The reading followed by the translation is attested by the better mss (Ì47 א A C 1854 2344 2351 pc lat syh) while the majority of mss (051 Ï vgmss syph co) have the reading ἐστάθην (estaqhn, “I stood”). Thus, the majority of mss make the narrator, rather than the dragon of 12:17, the subject of the verb. The first person reading is most likely an assimilation to the following verb in 13:1, “I saw.” The reading “I stood” was introduced either by accident or to produce a smoother flow, giving the narrator a vantage point on the sea’s edge from which to observe the beast rising out of the sea in 13:1. But almost everywhere else in the book, the phrase καὶ εἶδον (kai eidon, “and I saw”) marks a transition to a new vision, without reference to the narrator’s activity. On both external and internal grounds, it is best to adopt the third person reading, “he stood.”

[12:17]  13 tn Or “sandy beach” (L&N 1.64).

[12:17]  14 sn The standard critical texts of the Greek NT, NA27 and UBS4, both include this sentence as 12:18, as do the RSV and NRSV. Other modern translations like the NASB and NIV include the sentence at the beginning of 13:1; in these versions chap. 12 has only 17 verses.

[16:14]  7 tn BDAG 699 s.v. οἰκουμένη 1 states, “the inhabited earth, the worldὅλη ἡ οἰκ. the whole inhabited earthMt 24:14; Ac 11:28; Rv 3:10; 16:14.”

[16:14]  8 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…() κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”

[19:19]  8 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[20:8]  9 tn Or “mislead.”

[20:8]  10 sn The battle with Gog and Magog is described in the OT in Ezek 38:1-39:20.

[20:8]  11 tn Grk “of whom the number of them [is] like the sand of the sea” (an allusion to Isa 10:22).



created in 0.34 seconds
powered by
bible.org - YLSA