Revelation 14:6-13
Context14:6 Then 1 I saw another 2 angel flying directly overhead, 3 and he had 4 an eternal gospel to proclaim 5 to those who live 6 on the earth – to every nation, tribe, 7 language, and people. 14:7 He declared 8 in a loud voice: “Fear God and give him glory, because the hour of his judgment has arrived, and worship the one who made heaven and earth, the sea and the springs of water!”
14:8 A 9 second 10 angel 11 followed the first, 12 declaring: 13 “Fallen, fallen is Babylon the great city! 14 She made all the nations 15 drink of the wine of her immoral passion.” 16
14:9 A 17 third angel 18 followed the first two, 19 declaring 20 in a loud voice: “If anyone worships the beast and his image, and takes the mark on his forehead or his hand, 14:10 that person 21 will also drink of the wine of God’s anger 22 that has been mixed undiluted in the cup of his wrath, and he will be tortured with fire and sulfur 23 in front of the holy angels and in front of the Lamb. 14:11 And the smoke from their 24 torture will go up 25 forever and ever, and those who worship the beast and his image will have 26 no rest day or night, along with 27 anyone who receives the mark of his name.” 14:12 This requires 28 the steadfast endurance 29 of the saints – those who obey 30 God’s commandments and hold to 31 their faith in Jesus. 32
14:13 Then 33 I heard a voice from heaven say, “Write this:
‘Blessed are the dead,
those who die in the Lord from this moment on!’”
“Yes,” says the Spirit, “so they can rest from their hard work, 34 because their deeds will follow them.” 35
[14:6] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[14:6] 2 tc Most
[14:6] 3 tn L&N 1.10 states, “a point or region of the sky directly above the earth – ‘high in the sky, midpoint in the sky, directly overhead, straight above in the sky.’”
[14:6] 5 tn Or “an eternal gospel to announce as good news.”
[14:6] 6 tn Grk “to those seated on the earth.”
[14:6] 7 tn Grk “and tribe,” but καί (kai) has not been translated here or before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[14:7] 8 tn Grk “people, saying.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence. For the translation of λέγω (legw) as “declare,” see BDAG 590 s.v. 2.e.
[14:8] 9 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[14:8] 10 tc There are several different variants comprising a textual problem involving “second” (δεύτερος, deuteros). First, several
[14:8] 11 tn Grk “And another angel, a second.”
[14:8] 12 tn The words “the first” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[14:8] 13 tn For the translation of λέγω (legw) as “declare,” see BDAG 590 s.v. 2.e.
[14:8] 14 sn The fall of Babylon the great city is described in detail in Rev 18:2-24.
[14:8] 15 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
[14:8] 16 tn Grk “of the wine of the passion of the sexual immorality of her.” Here τῆς πορνείας (th" porneia") has been translated as an attributive genitive. In an ironic twist of fate, God will make Babylon drink her own mixture, but it will become the wine of his wrath in retribution for her immoral deeds (see the note on the word “wrath” in 16:19).
[14:9] 17 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[14:9] 18 tn Grk “And another angel, a third.”
[14:9] 19 tn Grk “followed them.”
[14:9] 20 tn For the translation of λέγω (legw) as “declare,” see BDAG 590 s.v. 2.e.
[14:10] 21 tn Grk “he himself.”
[14:10] 22 tn The Greek word for “anger” here is θυμός (qumos), a wordplay on the “passion” (θυμός) of the personified city of Babylon in 14:8.
[14:10] 23 tn Traditionally, “brimstone.”
[14:11] 24 tn The Greek pronoun is plural here even though the verbs in the previous verse are singular.
[14:11] 25 tn The present tense ἀναβαίνει (anabainei) has been translated as a futuristic present (ExSyn 535-36). This is also consistent with the future passive βασανισθήσεται (basanisqhsetai) in v. 10.
[14:11] 26 tn The present tense ἔχουσιν (ecousin) has been translated as a futuristic present to keep the English tense consistent with the previous verb (see note on “will go up” earlier in this verse).
[14:12] 29 tn Or “the perseverance.”
[14:12] 31 tn The words “hold to” are implied as a repetition of the participle translated “keep” (οἱ τηροῦντες, Joi throunte").
[14:12] 32 tn Grk “faith of Jesus.” The construction may mean either “faith in Jesus” or “faithful to Jesus.” Either translation implies that ᾿Ιησοῦ (Ihsou) is to be taken as an objective genitive; the difference is more lexical than grammatical because πίστις (pistis) can mean either “faith” or “faithfulness.”
[14:13] 33 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.