Romans 12:1
Context12:1 Therefore I exhort you, brothers and sisters, 1 by the mercies of God, to present your bodies as a sacrifice – alive, holy, and pleasing to God 2 – which is your reasonable service.
Romans 14:7-8
Context14:7 For none of us lives for himself and none dies for himself. 14:8 If we live, we live for the Lord; if we die, we die for the Lord. Therefore, whether we live or die, we are the Lord’s.
Philippians 1:20
Context1:20 My confident hope 3 is that I will in no way be ashamed 4 but that with complete boldness, even now as always, Christ will be exalted in my body, whether I live or die. 5
Hebrews 11:37
Context11:37 They were stoned, sawed apart, 6 murdered with the sword; they went about in sheepskins and goatskins; they were destitute, afflicted, ill-treated
Revelation 12:11
Contextby the blood of the Lamb
and by the word of their testimony,
and they did not love their lives 8 so much that they were afraid to die.
[12:1] 1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
[12:1] 2 tn The participle and two adjectives “alive, holy, and pleasing to God” are taken as predicates in relation to “sacrifice,” making the exhortation more emphatic. See ExSyn 618-19.
[1:20] 3 tn Grk “according to my eager expectation and hope.” The κατά (kata) phrase is taken as governing the following ὅτι (Joti) clause (“that I will not be ashamed…”); the idea could be expressed more verbally as “I confidently hope that I will not be ashamed…”
[1:20] 4 tn Or possibly, “be intimidated, be put to shame.”
[1:20] 5 tn Grk “whether by life or by death.”
[11:37] 6 tc The reading ἐπρίσθησαν (ejprisqhsan, “they were sawed apart”) is found in some important witnesses (Ì46 [D* twice reads ἐπίρσθησαν, “they were burned”?] pc syp sa Orpt Eus). Other
[12:11] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.
[12:11] 8 sn They did not love their lives. See Matt 16:25; Luke 17:33; John 12:25.