Romans 1:10
Context1:10 and I always ask 1 in my prayers, if perhaps now at last I may succeed in visiting you according to the will of God. 2
Romans 13:11
Context13:11 And do this 3 because we know 4 the time, that it is already the hour for us to awake from sleep, for our salvation is now nearer than when we became believers.
Romans 15:15
Context15:15 But I have written more boldly to you on some points so as to remind you, because of the grace given to me by God
Romans 15:23-24
Context15:23 But now there is nothing more to keep me 5 in these regions, and I have for many years desired 6 to come to you 15:24 when I go to Spain. For I hope to visit you when I pass through and that you will help me 7 on my journey there, after I have enjoyed your company for a while.
Romans 16:17
Context16:17 Now I urge you, brothers and sisters, 8 to watch out for those who create dissensions and obstacles contrary to the teaching that you learned. Avoid them!
Romans 16:25
Context16:25 9 Now to him who is able to strengthen you according to my gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery that had been kept secret for long ages,


[1:10] 1 tn Grk “remember you, always asking.”
[1:10] 2 tn Grk “succeed in coming to you in the will of God.”
[13:11] 3 tn Grk “and this,” probably referring to the command to love (13:8-10); hence, “do” is implied from the previous verses.
[13:11] 4 tn The participle εἰδότες (eidotes) has been translated as a causal adverbial participle.
[15:23] 5 tn Grk “now no longer having a place…I have.”
[15:23] 6 tn Grk “but having a desire…for many years.”
[15:24] 7 tn Grk “and to be helped by you.” The passive construction was changed to an active one in the translation.
[16:17] 9 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
[16:25] 11 tc There is a considerable degree of difference among the