Romans 1:11
Context1:11 For I long to see you, so that I may impart to you some spiritual gift 1 to strengthen you,
Romans 3:3
Context3:3 What then? If some did not believe, does their unbelief nullify the faithfulness of God?
Romans 3:9
Context3:9 What then? Are we better off? Certainly not, for we have already charged that Jews and Greeks alike are all under sin,
Romans 4:3
Context4:3 For what does the scripture say? “Abraham believed God, and it was credited 2 to him as righteousness.” 3
Romans 9:30
Context9:30 What shall we say then? – that the Gentiles who did not pursue righteousness obtained it, that is, a righteousness that is by faith,
Romans 9:32
Context9:32 Why not? Because they pursued 4 it not by faith but (as if it were possible) by works. 5 They stumbled over the stumbling stone, 6


[1:11] 1 sn Paul does not mean here that he is going to bestow upon the Roman believers what is commonly known as a “spiritual gift,” that is, a special enabling for service given to believers by the Holy Spirit. Instead, this is either a metonymy of cause for effect (Paul will use his own spiritual gifts to edify the Romans), or it simply means something akin to a blessing or benefit in the spiritual realm. It is possible that Paul uses this phrase to connote specifically the broader purpose of his letter, which is for the Romans to understand his gospel, but this seems less likely.
[4:3] 2 tn The term λογίζομαι (logizomai) occurs 11 times in this chapter (vv. 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 22, 23, 24). In secular usage it could (a) refer to deliberations of some sort, or (b) in commercial dealings (as virtually a technical term) to “reckoning” or “charging up a debt.” See H. W. Heidland, TDNT 4:284, 290-92.
[4:3] 3 sn A quotation from Gen 15:6.
[9:32] 3 tn Grk “Why? Because not by faith but as though by works.” The verb (“they pursued [it]”) is to be supplied from the preceding verse for the sake of English style; yet a certain literary power is seen in Paul’s laconic style.
[9:32] 4 tc Most