Romans 1:16
Context1:16 For I am not ashamed of the gospel, for it is God’s power for salvation to everyone who believes, to the Jew first and also to the Greek. 1
Romans 2:29
Context2:29 but someone is a Jew who is one inwardly, and circumcision is of the heart 2 by the Spirit 3 and not by the written code. 4 This person’s 5 praise is not from people but from God.
Romans 3:4
Context3:4 Absolutely not! Let God be proven true, and every human being 6 shown up as a liar, 7 just as it is written: “so that you will be justified 8 in your words and will prevail when you are judged.” 9
Romans 3:19
Context3:19 Now we know that whatever the law says, it says to those who are under 10 the law, so that every mouth may be silenced and the whole world may be held accountable to God.
Romans 8:9
Context8:9 You, however, are not in 11 the flesh but in the Spirit, if indeed the Spirit of God lives in you. Now if anyone does not have the Spirit of Christ, this person does not belong to him.
Romans 9:20
Context9:20 But who indeed are you – a mere human being 12 – to talk back to God? 13 Does what is molded say to the molder, “Why have you made me like this?” 14


[1:16] 1 sn Here the Greek refers to anyone who is not Jewish.
[2:29] 2 sn On circumcision is of the heart see Lev 26:41; Deut 10:16; Jer 4:4; Ezek 44:9.
[2:29] 3 tn Some have taken the phrase ἐν πνεύματι (en pneumati, “by/in [the] S/spirit”) not as a reference to the Holy Spirit, but referring to circumcision as “spiritual and not literal” (RSV).
[2:29] 5 tn Grk “whose.” The relative pronoun has been replaced by the phrase “this person’s” and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation.
[3:4] 3 tn Grk “every man”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense here to stress humanity rather than masculinity.
[3:4] 4 tn Grk “Let God be true, and every man a liar.” The words “proven” and “shown up” are supplied in the translation to clarify the meaning.
[3:4] 5 tn Grk “might be justified,” a subjunctive verb, but in this type of clause it carries the same sense as the future indicative verb in the latter part. “Will” is more idiomatic in contemporary English.
[3:4] 6 tn Or “prevail when you judge.” A quotation from Ps 51:4.
[3:19] 4 tn Grk “in,” “in connection with.”
[8:9] 5 tn Or “are not controlled by the flesh but by the Spirit.”
[9:20] 7 tn Grk “On the contrary, O man, who are you to talk back to God?”
[9:20] 8 sn A quotation from Isa 29:16; 45:9.