Romans 1:19-23
Context1:19 because what can be known about God is plain to them, 1 because God has made it plain to them. 1:20 For since the creation of the world his invisible attributes – his eternal power and divine nature – have been clearly seen, because they are understood through what has been made. So people 2 are without excuse. 1:21 For although they knew God, they did not glorify him as God or give him thanks, but they became futile in their thoughts and their senseless hearts 3 were darkened. 1:22 Although they claimed 4 to be wise, they became fools 1:23 and exchanged the glory of the immortal God for an image resembling mortal human beings 5 or birds or four-footed animals 6 or reptiles.


[1:19] 1 tn Grk “is manifest to/in them.”
[1:20] 2 tn Grk “they”; the referent (people) has been specified in the translation for clarity.
[1:22] 4 tn The participle φάσκοντες (faskonte") is used concessively here.
[1:23] 5 tn Grk “exchanged the glory of the incorruptible God in likeness of an image of corruptible man.” Here there is a wordplay on the Greek terms ἄφθαρτος (afqarto", “immortal, imperishable, incorruptible”) and φθαρτός (fqarto", “mortal, corruptible, subject to decay”).
[1:23] 6 sn Possibly an allusion to Ps 106:19-20.