Romans 1:7
Context1:7 To all those loved by God in Rome, 1 called to be saints: 2 Grace and peace to you 3 from God our Father and the Lord Jesus Christ!
Romans 3:5
Context3:5 But if our unrighteousness demonstrates 4 the righteousness of God, what shall we say? The God who inflicts wrath is not unrighteous, is he? 5 (I am speaking in human terms.) 6
Romans 4:12
Context4:12 And he is also the father of the circumcised, 7 who are not only circumcised, but who also walk in the footsteps of the faith that our father Abraham possessed when he was still uncircumcised. 8
Romans 4:24
Context4:24 but also for our sake, to whom it will be credited, those who believe in the one who raised Jesus our Lord from the dead.
Romans 5:5
Context5:5 And hope does not disappoint, because the love of God 9 has been poured out 10 in our hearts through the Holy Spirit who was given to us.
Romans 5:11
Context5:11 Not 11 only this, but we also rejoice 12 in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received this reconciliation.
Romans 5:21
Context5:21 so that just as sin reigned in death, so also grace will reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.
Romans 6:6
Context6:6 We know that 13 our old man was crucified with him so that the body of sin would no longer dominate us, 14 so that we would no longer be enslaved to sin.
Romans 6:23
Context6:23 For the payoff 15 of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
Romans 8:32
Context8:32 Indeed, he who 16 did not spare his own Son, but gave him up for us all – how will he not also, along with him, freely give us all things?
Romans 8:39
Context8:39 nor height, nor depth, nor anything else in creation will be able to separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord.
Romans 13:11
Context13:11 And do this 17 because we know 18 the time, that it is already the hour for us to awake from sleep, for our salvation is now nearer than when we became believers.
Romans 16:20
Context16:20 The God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.


[1:7] 1 map For location see JP4 A1.
[1:7] 2 tn Although the first part of v. 7 is not a complete English sentence, it maintains the “From…to” pattern used in all the Pauline letters to indicate the sender and the recipients. Here, however, there are several intervening verses (vv. 2-6), which makes the first half of v. 7 appear as an isolated sentence fragment.
[1:7] 3 tn Grk “Grace to you and peace.”
[3:5] 4 tn Or “shows clearly.”
[3:5] 5 tn Grk “That God is not unjust to inflict wrath, is he?”
[3:5] 6 sn The same expression occurs in Gal 3:15, and similar phrases in Rom 6:19 and 1 Cor 9:8.
[4:12] 7 tn Grk “the father of circumcision.”
[4:12] 8 tn Grk “the ‘in-uncircumcision faith’ of our father Abraham.”
[5:5] 10 tn The phrase ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ (Jh agaph tou qeou, “the love of God”) could be interpreted as either an objective genitive (“our love for God”), subjective genitive (“God’s love for us”), or both (M. Zerwick’s “general” genitive [Biblical Greek, §§36-39]; D. B. Wallace’s “plenary” genitive [ExSyn 119-21]). The immediate context, which discusses what God has done for believers, favors a subjective genitive, but the fact that this love is poured out within the hearts of believers implies that it may be the source for believers’ love for God; consequently an objective genitive cannot be ruled out. It is possible that both these ideas are meant in the text and that this is a plenary genitive: “The love that comes from God and that produces our love for God has been poured out within our hearts through the Holy Spirit who was given to us” (ExSyn 121).
[5:5] 11 sn On the OT background of the Spirit being poured out, see Isa 32:15; Joel 2:28-29.
[5:11] 13 tn Here δέ (de) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[5:11] 14 tn Or “exult, boast.”
[6:6] 16 tn Grk “knowing this, that.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[6:6] 17 tn Grk “may be rendered ineffective, inoperative,” or possibly “may be destroyed.” The term καταργέω (katargew) has various nuances. In Rom 7:2 the wife whose husband has died is freed from the law (i.e., the law of marriage no longer has any power over her, in spite of what she may feel). A similar point seems to be made here (note v. 7).
[6:23] 19 tn A figurative extension of ὀψώνιον (oywnion), which refers to a soldier’s pay or wages. Here it refers to the end result of an activity, seen as something one receives back in return. In this case the activity is sin, and the translation “payoff” captures this thought. See also L&N 89.42.
[8:32] 22 tn Grk “[he] who.” The relative clause continues the question of v. 31 in a way that is awkward in English. The force of v. 32 is thus: “who indeed did not spare his own Son, but gave him up for us all – How will he not also with him give us all things?”
[13:11] 25 tn Grk “and this,” probably referring to the command to love (13:8-10); hence, “do” is implied from the previous verses.
[13:11] 26 tn The participle εἰδότες (eidotes) has been translated as a causal adverbial participle.