Romans 1:7
Context1:7 To all those loved by God in Rome, 1 called to be saints: 2 Grace and peace to you 3 from God our Father and the Lord Jesus Christ!
Romans 5:5
Context5:5 And hope does not disappoint, because the love of God 4 has been poured out 5 in our hearts through the Holy Spirit who was given to us.
Romans 8:27
Context8:27 And he 6 who searches our hearts knows the mind of the Spirit, because the Spirit 7 intercedes on behalf of the saints according to God’s will.
Romans 14:17
Context14:17 For the kingdom of God does not consist of food and drink, but righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit.
Romans 15:19
Context15:19 in the power of signs and wonders, in the power of the Spirit of God. So from Jerusalem even as far as Illyricum I have fully preached the gospel of Christ.
Romans 15:31
Context15:31 Pray 8 that I may be rescued from those who are disobedient in Judea and that my ministry in Jerusalem may be acceptable to the saints,


[1:7] 1 map For location see JP4 A1.
[1:7] 2 tn Although the first part of v. 7 is not a complete English sentence, it maintains the “From…to” pattern used in all the Pauline letters to indicate the sender and the recipients. Here, however, there are several intervening verses (vv. 2-6), which makes the first half of v. 7 appear as an isolated sentence fragment.
[1:7] 3 tn Grk “Grace to you and peace.”
[5:5] 4 tn The phrase ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ (Jh agaph tou qeou, “the love of God”) could be interpreted as either an objective genitive (“our love for God”), subjective genitive (“God’s love for us”), or both (M. Zerwick’s “general” genitive [Biblical Greek, §§36-39]; D. B. Wallace’s “plenary” genitive [ExSyn 119-21]). The immediate context, which discusses what God has done for believers, favors a subjective genitive, but the fact that this love is poured out within the hearts of believers implies that it may be the source for believers’ love for God; consequently an objective genitive cannot be ruled out. It is possible that both these ideas are meant in the text and that this is a plenary genitive: “The love that comes from God and that produces our love for God has been poured out within our hearts through the Holy Spirit who was given to us” (ExSyn 121).
[5:5] 5 sn On the OT background of the Spirit being poured out, see Isa 32:15; Joel 2:28-29.
[8:27] 7 sn He refers to God here; Paul has not specifically identified him for the sake of rhetorical power (for by leaving the subject slightly ambiguous, he draws his audience into seeing God’s hand in places where he is not explicitly mentioned).
[8:27] 8 tn Grk “he,” or “it”; the referent (the Spirit) has been specified in the translation for clarity.
[15:31] 10 tn Verses 30-31 form one long sentence in the Greek but have been divided into two distinct sentences for clarity in English.