Romans 1:9
Context1:9 For God, whom I serve in my spirit by preaching the gospel 1 of his Son, is my witness that 2 I continually remember you
Romans 8:23
Context8:23 Not only this, but we ourselves also, who have the firstfruits of the Spirit, 3 groan inwardly as we eagerly await our adoption, 4 the redemption of our bodies. 5
Romans 15:13
Context15:13 Now may the God of hope fill you with all joy and peace as you believe in him, 6 so that you may abound in hope by the power of the Holy Spirit.
Romans 15:16
Context15:16 to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles. I serve 7 the gospel of God 8 like a priest, so that the Gentiles may become an acceptable offering, 9 sanctified by the Holy Spirit.
Romans 15:30
Context15:30 Now I urge you, brothers and sisters, 10 through our Lord Jesus Christ and through the love of the Spirit, to join fervently with me in prayer to God on my behalf.


[1:9] 1 tn Grk “whom I serve in my spirit in the gospel.”
[8:23] 3 tn Or “who have the Spirit as firstfruits.” The genitive πνεύματος (pneumatos) can be understood here as possessive (“the firstfruits belonging to the Spirit”) although it is much more likely that this is a genitive of apposition (“the firstfruits, namely, the Spirit”); cf. TEV, NLT.
[8:23] 4 tn See the note on “adoption” in v. 15.
[15:13] 5 tn Grk “in the believing” or “as [you] believe,” with the object “him” supplied from the context. The referent could be God (15:13a) or Christ (15:12).
[15:16] 7 tn Grk “serving.” This is a continuation of the previous sentence in the Greek text, but in keeping with contemporary English style, a new sentence was started here in the translation.
[15:16] 8 tn The genitive in the phrase τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ (to euangelion tou qeou, “the gospel of God”) could be translated as either a subjective genitive (“the gospel which God brings”) or an objective genitive (“the gospel about God”). Either is grammatically possible. This is possibly an instance of a plenary genitive (see ExSyn 119-21; M. Zerwick, Biblical Greek, §§36-39). If so, an interplay between the two concepts is intended: The gospel which God brings is in fact the gospel about himself.
[15:16] 9 tn Grk “so that the offering of the Gentiles may become acceptable.” This could be understood to refer to an offering belonging to the Gentiles (a possessive genitive) or made by the Gentiles (subjective genitive), but more likely the phrase should be understood as an appositive genitive, with the Gentiles themselves consisting of the offering (so J. D. G. Dunn, Romans [WBC 38], 2:860). The latter view is reflected in the translation “so that the Gentiles may become an acceptable offering.”
[15:30] 9 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.