Romans 11:1
Context11:1 So I ask, God has not rejected his people, has he? Absolutely not! For I too am an Israelite, a descendant of Abraham, from the tribe of Benjamin.
Romans 11:11-15
Context11:11 I ask then, they did not stumble into an irrevocable fall, 1 did they? Absolutely not! But by their transgression salvation has come to the Gentiles, to make Israel 2 jealous. 11:12 Now if their transgression means riches for the world and their defeat means riches for the Gentiles, how much more will their full restoration 3 bring?
11:13 Now I am speaking to you Gentiles. Seeing that I am an apostle to the Gentiles, I magnify my ministry, 11:14 if somehow I could provoke my people to jealousy and save some of them. 11:15 For if their rejection is the reconciliation of the world, what will their acceptance be but life from the dead?
Romans 11:25-32
Context11:25 For I do not want you to be ignorant of this mystery, brothers and sisters, 4 so that you may not be conceited: A partial hardening has happened to Israel 5 until the full number 6 of the Gentiles has come in. 11:26 And so 7 all Israel will be saved, as it is written:
“The Deliverer will come out of Zion;
he will remove ungodliness from Jacob.
11:27 And this is my covenant with them, 8
when I take away their sins.” 9
11:28 In regard to the gospel they are enemies for your sake, but in regard to election they are dearly loved for the sake of the fathers. 11:29 For the gifts and the call of God are irrevocable. 11:30 Just as you were formerly disobedient to God, but have now received mercy due to their disobedience, 11:31 so they too have now been disobedient in order that, by the mercy shown to you, they too may now 10 receive mercy. 11:32 For God has consigned all people to disobedience so that he may show mercy to them all. 11


[11:11] 1 tn Grk “that they might fall.”
[11:11] 2 tn Grk “them”; the referent (Israel, cf. 11:7) has been specified in the translation for clarity.
[11:12] 1 tn Or “full inclusion”; Grk “their fullness.”
[11:25] 1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
[11:25] 2 tn Or “Israel has experienced a hardening in part until the full number of the Gentiles has come in.”
[11:26] 1 tn It is not clear whether the phrase καὶ οὕτως (kai Joutws, “and so”) is to be understood in a modal sense (“and in this way”) or in a temporal sense (“and in the end”). Neither interpretation is conclusive from a grammatical standpoint, and in fact the two may not be mutually exclusive. Some, like H. Hübner, who argue strongly against the temporal reading, nevertheless continue to give the phrase a temporal significance, saying that God will save all Israel in the end (Gottes Ich und Israel [FRLANT], 118).
[11:27] 1 sn A quotation from Isa 59:20-21.
[11:27] 2 sn A quotation from Isa 27:9; Jer 31:33-34.
[11:31] 1 tc Some important Alexandrian and Western
[11:32] 1 tn Grk “to all”; “them” has been supplied for stylistic reasons.