Romans 15:25
Context15:25 But now I go to Jerusalem to minister to the saints.
Romans 7:17
Context7:17 But now it is no longer me doing it, but sin that lives in me.
Romans 3:21
Context3:21 But now 1 apart from the law the righteousness of God (which is attested by the law and the prophets) 2 has been disclosed –
Romans 6:22
Context6:22 But now, freed 3 from sin and enslaved to God, you have your benefit 4 leading to sanctification, and the end is eternal life.
Romans 7:6
Context7:6 But now we have been released from the law, because we have died 5 to what controlled us, so that we may serve in the new life of the Spirit and not under the old written code. 6
Romans 15:23
Context15:23 But now there is nothing more to keep me 7 in these regions, and I have for many years desired 8 to come to you


[3:21] 1 tn Νυνὶ δέ (Nuni de, “But now”) could be understood as either (1) logical or (2) temporal in force, but most recent interpreters take it as temporal, referring to a new phase in salvation history.
[3:21] 2 tn Grk “being witnessed by the law and the prophets,” a remark which is virtually parenthetical to Paul’s argument.
[6:22] 1 tn The two aorist participles translated “freed” and “enslaved” are causal in force; their full force is something like “But now, since you have become freed from sin and since you have become enslaved to God….”
[7:6] 1 tn Grk “having died.” The participle ἀποθανόντες (apoqanonte") has been translated as a causal adverbial participle.
[7:6] 2 tn Grk “in the newness of the Spirit and not in the oldness of the letter.”