Romans 15:30
Context15:30 Now I urge you, brothers and sisters, 1 through our Lord Jesus Christ and through the love of the Spirit, to join fervently with me in prayer to God on my behalf.
Romans 16:2
Context16:2 so that you may welcome her in the Lord in a way worthy of the saints and provide her with whatever help she may need from you, for she has been a great help to many, including me.
Romans 16:7
Context16:7 Greet Andronicus and Junia, 2 my compatriots 3 and my fellow prisoners. They are well known 4 to the apostles, 5 and they were in Christ before me.


[15:30] 1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
[16:7] 3 tn Or “kinsmen,” “relatives,” “fellow countrymen.”
[16:7] 4 tn Or “prominent, outstanding, famous.” The term ἐπίσημος (epishmo") is used either in an implied comparative sense (“prominent, outstanding”) or in an elative sense (“famous, well known”). The key to determining the meaning of the term in any given passage is both the general context and the specific collocation of this word with its adjuncts. When a comparative notion is seen, that to which ἐπίσημος is compared is frequently, if not usually, put in the genitive case (cf., e.g., 3 Macc 6:1 [Ελεαζαρος δέ τις ἀνὴρ ἐπίσημος τῶν ἀπὸ τής χώρας ἱερέων “Eleazar, a man prominent among the priests of the country”]; cf. also Pss. Sol. 17:30). When, however, an elative notion is found, ἐν (en) plus a personal plural dative is not uncommon (cf. Pss. Sol. 2:6). Although ἐν plus a personal dative does not indicate agency, in collocation with words of perception, (ἐν plus) dative personal nouns are often used to show the recipients. In this instance, the idea would then be “well known to the apostles.” See M. H. Burer and D. B. Wallace, “Was Junia Really an Apostle? A Re-examination of Rom 16.7,” NTS 47 (2001): 76-91, who argue for the elative notion here.
[16:7] 5 tn Or “among the apostles.” See discussion in the note on “well known” for these options.