Romans 2:3
Context2:3 And do you think, 1 whoever you are, when you judge 2 those who practice such things and yet do them yourself, 3 that you will escape God’s judgment?
Romans 2:5
Context2:5 But because of your stubbornness 4 and your unrepentant heart, you are storing up wrath for yourselves in the day of wrath, when God’s righteous judgment is revealed! 5
Romans 6:17
Context6:17 But thanks be to God that though you were slaves to sin, you obeyed 6 from the heart that pattern 7 of teaching you were entrusted to,
Romans 9:20
Context9:20 But who indeed are you – a mere human being 8 – to talk back to God? 9 Does what is molded say to the molder, “Why have you made me like this?” 10
Romans 10:19
Context10:19 But again I ask, didn’t Israel understand? 11 First Moses says, “I will make you jealous by those who are not a nation; with a senseless nation I will provoke you to anger.” 12
Romans 15:24
Context15:24 when I go to Spain. For I hope to visit you when I pass through and that you will help me 13 on my journey there, after I have enjoyed your company for a while.


[2:3] 1 tn Grk “do you think this,” referring to the clause in v. 3b.
[2:3] 2 tn Grk “O man, the one who judges.”
[2:3] 3 tn Grk “and do them.” The other words are supplied to bring out the contrast implied in this clause.
[2:5] 4 tn Grk “hardness.” Concerning this imagery, see Jer 4:4; Ezek 3:7; 1 En. 16:3.
[2:5] 5 tn Grk “in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God.”
[6:17] 7 tn Grk “you were slaves of sin but you obeyed.”
[9:20] 11 tn Grk “On the contrary, O man, who are you to talk back to God?”
[9:20] 12 sn A quotation from Isa 29:16; 45:9.
[10:19] 13 tn Grk “Israel did not ‘not know,’ did he?” The double negative in Greek has been translated as a positive affirmation for clarity (see v. 18 above for a similar situation).
[10:19] 14 sn A quotation from Deut 32:21.
[15:24] 16 tn Grk “and to be helped by you.” The passive construction was changed to an active one in the translation.