Romans 2:3
Context2:3 And do you think, 1 whoever you are, when you judge 2 those who practice such things and yet do them yourself, 3 that you will escape God’s judgment?
Romans 9:5
Context9:5 To them belong the patriarchs, 4 and from them, 5 by human descent, 6 came the Christ, 7 who is God over all, blessed forever! 8 Amen.
Romans 10:12
Context10:12 For there is no distinction between the Jew and the Greek, for the same Lord is Lord of all, who richly blesses all who call on him.
Romans 11:3
Context11:3 “Lord, they have killed your prophets, they have demolished your altars; I alone am left and they are seeking my life!” 9
Romans 16:17
Context16:17 Now I urge you, brothers and sisters, 10 to watch out for those who create dissensions and obstacles contrary to the teaching that you learned. Avoid them!
Romans 16:20
Context16:20 The God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.


[2:3] 1 tn Grk “do you think this,” referring to the clause in v. 3b.
[2:3] 2 tn Grk “O man, the one who judges.”
[2:3] 3 tn Grk “and do them.” The other words are supplied to bring out the contrast implied in this clause.
[9:5] 4 tn Grk “of whom are the fathers.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[9:5] 5 tn Grk “from whom.” Here the relative pronoun has been replaced by a personal pronoun.
[9:5] 6 tn Grk “according to the flesh.”
[9:5] 7 tn Or “Messiah.” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed.”)
[9:5] 8 tn Or “the Christ, who is over all, God blessed forever,” or “the Messiah. God who is over all be blessed forever!” or “the Messiah who is over all. God be blessed forever!” The translational difficulty here is not text-critical in nature, but is a problem of punctuation. Since the genre of these opening verses of Romans 9 is a lament, it is probably best to take this as an affirmation of Christ’s deity (as the text renders it). Although the other renderings are possible, to see a note of praise to God at the end of this section seems strangely out of place. But for Paul to bring his lament to a crescendo (that is to say, his kinsmen had rejected God come in the flesh), thereby deepening his anguish, is wholly appropriate. This is also supported grammatically and stylistically: The phrase ὁ ὢν (Jo wn, “the one who is”) is most naturally taken as a phrase which modifies something in the preceding context, and Paul’s doxologies are always closely tied to the preceding context. For a detailed examination of this verse, see B. M. Metzger, “The Punctuation of Rom. 9:5,” Christ and the Spirit in the New Testament, 95-112; and M. J. Harris, Jesus as God, 144-72.
[11:3] 7 sn A quotation from 1 Kgs 19:10, 14.
[16:17] 10 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.