Romans 2:5-10
Context2:5 But because of your stubbornness 1 and your unrepentant heart, you are storing up wrath for yourselves in the day of wrath, when God’s righteous judgment is revealed! 2 2:6 He 3 will reward 4 each one according to his works: 5 2:7 eternal life to those who by perseverance in good works seek glory and honor and immortality, 2:8 but 6 wrath and anger to those who live in selfish ambition 7 and do not obey the truth but follow 8 unrighteousness. 2:9 There will be 9 affliction and distress on everyone 10 who does evil, on the Jew first and also the Greek, 11 2:10 but 12 glory and honor and peace for everyone who does good, for the Jew first and also the Greek.
[2:5] 1 tn Grk “hardness.” Concerning this imagery, see Jer 4:4; Ezek 3:7; 1 En. 16:3.
[2:5] 2 tn Grk “in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God.”
[2:6] 3 tn Grk “who.” The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[2:6] 4 tn Or “will render,” “will recompense.” In this context Paul is setting up a hypothetical situation, not stating that salvation is by works.
[2:6] 5 sn A quotation from Ps 62:12; Prov 24:12; a close approximation to Matt 16:27.
[2:8] 6 tn This contrast is clearer and stronger in Greek than can be easily expressed in English.
[2:8] 7 tn Grk “those who [are] from selfish ambition.”
[2:8] 8 tn Grk “are persuaded by, obey.”
[2:9] 9 tn No verb is expressed in this verse, but the verb “to be” is implied by the Greek construction. Literally “suffering and distress on everyone…”
[2:9] 10 tn Grk “every soul of man.”
[2:9] 11 sn Paul uses the term Greek here and in v. 10 to refer to non-Jews, i.e., Gentiles.
[2:10] 12 tn Grk “but even,” to emphasize the contrast. The second word has been omitted since it is somewhat redundant in English idiom.