Romans 3:16
Context3:16 ruin and misery are in their paths,
Romans 12:13
Context12:13 Contribute to the needs of the saints, pursue hospitality.
Romans 3:13
Context3:13 “Their throats are open graves, 1
they deceive with their tongues,
the poison of asps is under their lips.” 2
Romans 5:3
Context5:3 Not 3 only this, but we also rejoice in sufferings, knowing that suffering produces endurance,
Romans 6:12
Context6:12 Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its desires,
Romans 1:24
Context1:24 Therefore God gave them over 4 in the desires of their hearts to impurity, to dishonor 5 their bodies among themselves. 6
Romans 5:5
Context5:5 And hope does not disappoint, because the love of God 7 has been poured out 8 in our hearts through the Holy Spirit who was given to us.
Romans 2:15
Context2:15 They 9 show that the work of the law is written 10 in their hearts, as their conscience bears witness and their conflicting thoughts accuse or else defend 11 them, 12
Romans 15:30
Context15:30 Now I urge you, brothers and sisters, 13 through our Lord Jesus Christ and through the love of the Spirit, to join fervently with me in prayer to God on my behalf.


[3:13] 1 tn Grk “their throat is an opened grave.”
[3:13] 2 sn A quotation from Pss 5:9; 140:3.
[5:3] 1 tn Here δέ (de) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[1:24] 1 sn Possibly an allusion to Ps 81:12.
[1:24] 2 tn The genitive articular infinitive τοῦ ἀτιμάζεσθαι (tou atimazesqai, “to dishonor”) has been taken as (1) an infinitive of purpose; (2) an infinitive of result; or (3) an epexegetical (i.e., explanatory) infinitive, expanding the previous clause.
[5:5] 1 tn The phrase ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ (Jh agaph tou qeou, “the love of God”) could be interpreted as either an objective genitive (“our love for God”), subjective genitive (“God’s love for us”), or both (M. Zerwick’s “general” genitive [Biblical Greek, §§36-39]; D. B. Wallace’s “plenary” genitive [ExSyn 119-21]). The immediate context, which discusses what God has done for believers, favors a subjective genitive, but the fact that this love is poured out within the hearts of believers implies that it may be the source for believers’ love for God; consequently an objective genitive cannot be ruled out. It is possible that both these ideas are meant in the text and that this is a plenary genitive: “The love that comes from God and that produces our love for God has been poured out within our hearts through the Holy Spirit who was given to us” (ExSyn 121).
[5:5] 2 sn On the OT background of the Spirit being poured out, see Isa 32:15; Joel 2:28-29.
[2:15] 1 tn Grk “who.” The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[2:15] 2 tn Grk “show the work of the law [to be] written,” with the words in brackets implied by the Greek construction.
[2:15] 4 tn Grk “their conscience bearing witness and between the thoughts accusing or also defending one another.”
[15:30] 1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.