Romans 3:19
Context3:19 Now we know that whatever the law says, it says to those who are under 1 the law, so that every mouth may be silenced and the whole world may be held accountable to God.
Romans 7:4
Context7:4 So, my brothers and sisters, 2 you also died to the law through the body of Christ, so that you could be joined to another, to the one who was raised from the dead, to bear fruit to God. 3
Romans 7:25
Context7:25 Thanks be 4 to God through Jesus Christ our Lord! So then, 5 I myself serve the law of God with my mind, but 6 with my flesh I serve 7 the law of sin.
Romans 11:2
Context11:2 God has not rejected his people whom he foreknew! Do you not know what the scripture says about Elijah, how he pleads with God against Israel?
Romans 12:1
Context12:1 Therefore I exhort you, brothers and sisters, 8 by the mercies of God, to present your bodies as a sacrifice – alive, holy, and pleasing to God 9 – which is your reasonable service.


[3:19] 1 tn Grk “in,” “in connection with.”
[7:4] 2 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
[7:4] 3 tn Grk “that we might bear fruit to God.”
[7:25] 3 tc ‡ Most
[7:25] 4 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.
[7:25] 5 tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.
[7:25] 6 tn The words “I serve” have been repeated here for clarity.
[12:1] 4 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
[12:1] 5 tn The participle and two adjectives “alive, holy, and pleasing to God” are taken as predicates in relation to “sacrifice,” making the exhortation more emphatic. See ExSyn 618-19.