Romans 3:28
Context3:28 For we consider that a person 1 is declared righteous by faith apart from the works of the law. 2
Romans 14:1
Context14:1 Now receive the one who is weak in the faith, and do not have disputes over differing opinions. 3
Romans 11:20
Context11:20 Granted! 4 They were broken off because of their unbelief, but you stand by faith. Do not be arrogant, but fear!
Romans 4:19-20
Context4:19 Without being weak in faith, he considered 5 his own body as dead 6 (because he was about one hundred years old) and the deadness of Sarah’s womb. 4:20 He 7 did not waver in unbelief about the promise of God but was strengthened in faith, giving glory to God.
Romans 5:2
Context5:2 through whom we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice 8 in the hope of God’s glory.


[3:28] 1 tn Here ἄνθρωπον (anqrwpon) is used in an indefinite and general sense (BDAG 81 s.v. ἄνθρωπος 4.a.γ).
[3:28] 2 tn See the note on the phrase “works of the law” in Rom 3:20.
[14:1] 3 tn Grk “over opinions.” The qualifier “differing” has been supplied to clarify the meaning.
[11:20] 5 tn Grk “well!”, an adverb used to affirm a statement. It means “very well,” “you are correct.”
[4:19] 7 tc Most
[4:19] 8 tc ‡ Most witnesses (א A C D Ψ 33 Ï bo) have ἤδη (hdh, “already”) at this point in v. 19. But B F G 630 1739 1881 pc lat sa lack it. Since it appears to heighten the style of the narrative and since there is no easy accounting for an accidental omission, it is best to regard the shorter text as original. NA27 includes the word in brackets, indicating doubt as to its authenticity.
[4:20] 9 tn Grk “And he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, δέ (de) has not been translated here.