Romans 3:31
Context3:31 Do we then nullify 1 the law through faith? Absolutely not! Instead 2 we uphold the law.
Romans 4:14
Context4:14 For if they become heirs by the law, faith is empty and the promise is nullified. 3
Romans 3:3
Context3:3 What then? If some did not believe, does their unbelief nullify the faithfulness of God?
Romans 6:6
Context6:6 We know that 4 our old man was crucified with him so that the body of sin would no longer dominate us, 5 so that we would no longer be enslaved to sin.
Romans 7:2
Context7:2 For a married woman is bound by law to her husband as long as he lives, but if her 6 husband dies, she is released from the law of the marriage. 7
Romans 7:6
Context7:6 But now we have been released from the law, because we have died 8 to what controlled us, so that we may serve in the new life of the Spirit and not under the old written code. 9


[3:31] 1 tn Grk “render inoperative.”
[3:31] 2 tn Grk “but” (Greek ἀλλά, alla).
[4:14] 3 tn Grk “rendered inoperative.”
[6:6] 5 tn Grk “knowing this, that.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[6:6] 6 tn Grk “may be rendered ineffective, inoperative,” or possibly “may be destroyed.” The term καταργέω (katargew) has various nuances. In Rom 7:2 the wife whose husband has died is freed from the law (i.e., the law of marriage no longer has any power over her, in spite of what she may feel). A similar point seems to be made here (note v. 7).
[7:2] 7 tn Grk “the,” with the article used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[7:6] 9 tn Grk “having died.” The participle ἀποθανόντες (apoqanonte") has been translated as a causal adverbial participle.
[7:6] 10 tn Grk “in the newness of the Spirit and not in the oldness of the letter.”