Romans 3:5
Context3:5 But if our unrighteousness demonstrates 1 the righteousness of God, what shall we say? The God who inflicts wrath is not unrighteous, is he? 2 (I am speaking in human terms.) 3
Romans 3:7-8
Context3:7 For if by my lie the truth of God enhances 4 his glory, why am I still actually being judged as a sinner? 3:8 And why not say, “Let us do evil so that good may come of it”? – as some who slander us allege that we say. 5 (Their 6 condemnation is deserved!)
Romans 3:15
Context3:15 “Their feet are swift to shed blood,


[3:5] 1 tn Or “shows clearly.”
[3:5] 2 tn Grk “That God is not unjust to inflict wrath, is he?”
[3:5] 3 sn The same expression occurs in Gal 3:15, and similar phrases in Rom 6:19 and 1 Cor 9:8.
[3:7] 4 tn Grk “abounded unto.”
[3:8] 7 tn Grk “(as we are slandered and some affirm that we say…).”
[3:8] 8 tn Grk “whose.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, this relative clause was rendered as a new sentence in the translation.