NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Romans 6:2

Context
6:2 Absolutely not! How can we who died to sin still live in it?

Romans 6:6-7

Context
6:6 We know that 1  our old man was crucified with him so that the body of sin would no longer dominate us, 2  so that we would no longer be enslaved to sin. 6:7 (For someone who has died has been freed from sin.) 3 

Romans 6:11

Context
6:11 So you too consider yourselves 4  dead to sin, but 5  alive to God in Christ Jesus.

Romans 6:17-18

Context
6:17 But thanks be to God that though you were slaves to sin, you obeyed 6  from the heart that pattern 7  of teaching you were entrusted to, 6:18 and having been freed from sin, you became enslaved to righteousness.

Romans 6:22

Context
6:22 But now, freed 8  from sin and enslaved to God, you have your benefit 9  leading to sanctification, and the end is eternal life.
Drag to resizeDrag to resize

[6:6]  1 tn Grk “knowing this, that.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[6:6]  2 tn Grk “may be rendered ineffective, inoperative,” or possibly “may be destroyed.” The term καταργέω (katargew) has various nuances. In Rom 7:2 the wife whose husband has died is freed from the law (i.e., the law of marriage no longer has any power over her, in spite of what she may feel). A similar point seems to be made here (note v. 7).

[6:7]  1 sn Verse 7 forms something of a parenthetical comment in Paul’s argument.

[6:11]  1 tc ‡ Some Alexandrian and Byzantine mss (Ì94vid א* B C 81 365 1506 1739 1881 pc) have the infinitive “to be” (εἶναι, einai) following “yourselves”. The infinitive is lacking from some mss of the Alexandrian and Western texttypes (Ì46vid A D*,c F G 33vid pc). The infinitive is found elsewhere in the majority of Byzantine mss, suggesting a scribal tendency toward clarification. The lack of infinitive best explains the rise of the other readings. The meaning of the passage is not significantly altered by inclusion or omission, but on internal grounds omission is more likely. NA27 includes the infinitive in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

[6:11]  2 tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.

[6:17]  1 tn Grk “you were slaves of sin but you obeyed.”

[6:17]  2 tn Or “type, form.”

[6:22]  1 tn The two aorist participles translated “freed” and “enslaved” are causal in force; their full force is something like “But now, since you have become freed from sin and since you have become enslaved to God….”

[6:22]  2 tn Grk “fruit.”



TIP #14: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA