Romans 7:18
Context7:18 For I know that nothing good lives in me, that is, in my flesh. For I want to do the good, but I cannot do it. 1
Romans 7:21-25
Context7:21 So, I find the law that when I want to do good, evil is present with me. 7:22 For I delight in the law of God in my inner being. 7:23 But I see a different law in my members waging war against the law of my mind and making me captive to the law of sin that is in my members. 7:24 Wretched man that I am! Who will rescue me from this body of death? 7:25 Thanks be 2 to God through Jesus Christ our Lord! So then, 3 I myself serve the law of God with my mind, but 4 with my flesh I serve 5 the law of sin.
[7:18] 1 tn Grk “For to wish is present in/with me, but not to do it.”
[7:25] 2 tc ‡ Most
[7:25] 3 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.
[7:25] 4 tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.
[7:25] 5 tn The words “I serve” have been repeated here for clarity.