![Drag to resize](images/t_arrow.gif)
![Drag to resize](images/d_arrow.gif)
[8:12] 1 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.
[8:12] 2 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
[8:13] 3 tn Grk “are about to, are certainly going to.”
[8:13] 4 sn This remark is parenthetical to Paul’s argument.