NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Romans 8:12

Context

8:12 So then, 1  brothers and sisters, 2  we are under obligation, not to the flesh, to live according to the flesh

Romans 9:16

Context
9:16 So then, 3  it does not depend on human desire or exertion, 4  but on God who shows mercy.

Romans 9:18

Context
9:18 So then, 5  God 6  has mercy on whom he chooses to have mercy, and he hardens whom he chooses to harden. 7 

Romans 10:17

Context
10:17 Consequently faith comes from what is heard, and what is heard comes through the preached word 8  of Christ. 9 

Romans 14:12

Context
14:12 Therefore, each of us will give an account of himself to God. 10 

Romans 14:19

Context

14:19 So then, let us pursue what makes for peace and for building up one another.

Drag to resizeDrag to resize

[8:12]  1 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.

[8:12]  2 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.

[9:16]  3 sn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.

[9:16]  4 tn Grk “So then, [it does] not [depend] on the one who desires nor on the one who runs.”

[9:18]  5 sn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.

[9:18]  6 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[9:18]  7 tn Grk “So then, he has mercy on whom he desires, and he hardens whom he desires.”

[10:17]  7 tn The Greek term here is ῥῆμα (rJhma), which often (but not exclusively) focuses on the spoken word.

[10:17]  8 tc Most mss (א1 A D1 Ψ 33 1881 Ï sy) have θεοῦ (qeou) here rather than Χριστοῦ (Cristou; found in Ì46vid א* B C D* 6 81 629 1506 1739 pc lat co). External evidence strongly favors the reading “Christ” here. Internal evidence is also on its side, for the expression ῥῆμα Χριστοῦ (rJhma Cristou) occurs nowhere else in the NT; thus scribes would be prone to change it to a known expression.

[14:12]  9 tc ‡ The words “to God” are absent from some mss (B F G 6 630 1739 1881 pc) but are found in א A C D Ψ 0209 33 Ï lat sy co. External evidence somewhat favors their inclusion since Alexandrian, Western, and Byzantine mss are well represented. From an internal standpoint, however, it is easy to see the words as a scribal gloss intended to clarify the referent, especially as a reinforcement to the quotation of Isa 45:23 in v. 11. Not only that, but the abrupt ending of the verse without “to God” is harsh, both in Greek and in English. In this instance, the internal considerations seem overwhelming on the side of the omission. At the same time, English stylistic needs require the words and they have been put into the translation, even though they are most likely not original. NA27 places the words in brackets, indicating doubt as to their authenticity.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.10 seconds
powered by
bible.org - YLSA