Romans 8:12
Context8:12 So then, 1 brothers and sisters, 2 we are under obligation, not to the flesh, to live according to the flesh
Romans 9:16
Context9:16 So then, 3 it does not depend on human desire or exertion, 4 but on God who shows mercy.
Romans 9:18
Context9:18 So then, 5 God 6 has mercy on whom he chooses to have mercy, and he hardens whom he chooses to harden. 7
Romans 10:17
Context10:17 Consequently faith comes from what is heard, and what is heard comes through the preached word 8 of Christ. 9
Romans 14:12
Context14:12 Therefore, each of us will give an account of himself to God. 10
Romans 14:19
Context14:19 So then, let us pursue what makes for peace and for building up one another.


[8:12] 1 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.
[8:12] 2 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
[9:16] 3 sn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.
[9:16] 4 tn Grk “So then, [it does] not [depend] on the one who desires nor on the one who runs.”
[9:18] 5 sn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.
[9:18] 6 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[9:18] 7 tn Grk “So then, he has mercy on whom he desires, and he hardens whom he desires.”
[10:17] 7 tn The Greek term here is ῥῆμα (rJhma), which often (but not exclusively) focuses on the spoken word.
[10:17] 8 tc Most
[14:12] 9 tc ‡ The words “to God” are absent from some