Ruth 1:8
Context1:8 Naomi said to her two daughters-in-law, “Listen to me! Each of you should return to your mother’s home! 1 May the Lord show 2 you 3 the same kind of devotion that you have shown to your deceased husbands 4 and to me! 5
Ruth 2:4
Context2:4 Now at that very moment, 6 Boaz arrived from Bethlehem 7 and greeted 8 the harvesters, “May the Lord be with you!” They replied, 9 “May the Lord bless you!”


[1:8] 1 tn Heb “each to the house of her mother.” Naomi’s words imply that it is more appropriate for the two widows to go home to their mothers, rather than stay with their mother-in-law (see F. W. Bush, Ruth, Esther [WBC], 75).
[1:8] 2 tc The MT (Kethib) has the imperfect יַעֲשֶׂה (ya’aseh, “[the
[1:8] 3 tn Heb “do with you”; NRSV “deal kindly with you”; NLT “reward you for your kindness.” The pronominal suffix “you” appears to be a masculine form, but this is likely a preservation of an archaic dual form (see E. F. Campbell, Ruth [AB], 65; F. W. Bush, Ruth, Esther [WBC], 75-76).
[1:8] 4 tn Heb “the dead” (so KJV, NRSV); NLT “your husbands.” This refers to their deceased husbands.
[1:8] 5 tn Heb “devotion as you have done with the dead and with me.” The noun חֶסֶד (khesed, “devotion”) is a key thematic term in the book of Ruth (see 2:20; 3:10). G. R. Clark suggests that חֶסֶד “is not merely an attitude or an emotion; it is an emotion that leads to an activity beneficial to the recipient”; an act of חֶסֶד is “a beneficent action performed, in the context of a deep and enduring commitment between two persons or parties, by one who is able to render assistance to the needy party who in the circumstances is unable to help him – or herself” (The Word Hesed in the Hebrew Bible [JSOTSup], 267). HALOT 336-37 s.v. II חֶסֶד defines the word as “loyalty” or “faithfulness.” Other appropriate glosses might be “commitment” and “devotion.”
[2:4] 6 tn Heb “and look”; NIV, NRSV “Just then.” The narrator invites the audience into the story, describing Boaz’s arrival as if it were witnessed by the audience.
[2:4] 7 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.
[2:4] 8 tn Heb “said to.” Context indicates that the following expression is a greeting, the first thing Boaz says to his workers.
[2:4] 9 tn Heb “said to him.” For stylistic reasons “replied” is used in the present translation.